1
00:00:57,489 --> 00:00:59,719
Ты что "пикник устроил"
в моей машине?
2
00:01:00,489 --> 00:01:04,004
Я забыл, когда трахался
Не лишай меня хоть этого
3
00:01:04,249 --> 00:01:06,319
Ты же каждую ночь
спишь с юной красоткой
4
00:01:06,649 --> 00:01:11,006
"Брак" значит, что мы спим вместе,
но никакого секса
5
00:01:15,209 --> 00:01:17,598
Осторожней, а то
испачкаешь мою машину
6
00:01:19,849 --> 00:01:20,998
Где у тебя подстаканники?
7
00:01:21,489 --> 00:01:22,319
Их здесь нет
8
00:01:22,649 --> 00:01:26,562
Машина стоит 80,000 долларов,
а в ней нет подстаканников?
9
00:01:26,889 --> 00:01:30,882
Она стоит 105,000, и это одна из
самых быстрых машин в мире
10
00:01:31,129 --> 00:01:32,608
За 4 секунды разгоняется до 100
11
00:01:32,849 --> 00:01:35,602
Редкая машина
Действительно редкая
12
00:01:35,849 --> 00:01:37,567
Никаких удобств
13
00:01:38,049 --> 00:01:40,005
Какая то писулька
с двумя стульями внутри
14
00:01:40,449 --> 00:01:43,009
Ладно, поехали
15
00:01:44,289 --> 00:01:45,165
Черт!
16
00:01:46,489 --> 00:01:47,365
Прости
17
00:01:52,809 --> 00:01:53,605
Подними
18
00:01:54,169 --> 00:01:56,729
Я не могу это поднять
Ошибка в дизайне
19
00:01:57,009 --> 00:01:58,567
Тебе придется нанять кого то,
чтобы это вычистить
20
00:01:59,489 --> 00:02:01,684
Ишь ты! Какие сладкие!
21
00:02:01,929 --> 00:02:03,806
Оттрахать бы их как следует
22
00:02:04,049 --> 00:02:05,801
Я не собираюсь убирать за тобой
23
00:02:06,049 --> 00:02:09,803
Видишь мою руку? Если я ее туда
засуну, она застрянет
24
00:02:10,089 --> 00:02:12,205
Тебе придется доставать самому
25
00:02:12,449 --> 00:02:13,518
Подними свою картошку
26
00:02:13,769 --> 00:02:15,487
Это тебе не ресторан!
27
00:02:16,289 --> 00:02:19,918
Я вообще туда не хожу
Они готовить там не умеют
28
00:02:20,129 --> 00:02:22,279
Они готовы
Сейчас сделаем этих лохов
29
00:02:23,249 --> 00:02:26,241
Тебя больше интересует не картошка, а
телки
30
00:02:26,569 --> 00:02:27,365
Вылезайте!
31
00:02:27,569 --> 00:02:28,445
Черт!
32
00:02:28,649 --> 00:02:31,163
Что за черт?
У нас была трудная неделя,
33
00:02:31,489 --> 00:02:33,127
Так что вылезайте из машины
34
00:02:33,449 --> 00:02:35,405
Черт! Ты сколько весишь,
килограмм 150?
35
00:02:36,849 --> 00:02:38,760
Наверно, сожрать нас решил?
36
00:02:39,929 --> 00:02:42,284
Почему мне приходится
иметь дело с толстяками?
37
00:02:42,609 --> 00:02:43,678
Вылезайте!
38
00:02:43,969 --> 00:02:45,243
Хорошо! Хорошо!
39
00:02:45,489 --> 00:02:47,047
Все нормально!
40
00:02:47,289 --> 00:02:50,167
Просто смешно! Ты не понял,
как тебе не повезло
41
00:02:50,409 --> 00:02:51,922
Мы из полиции
42
00:02:52,329 --> 00:02:54,160
Да, а я папа римский
43
00:02:54,489 --> 00:02:56,878
и у меня плохой день!
Все равно отниму у тебя машину
44
00:02:57,129 --> 00:02:58,198
Я не Уэсли Снайпс
45
00:02:58,449 --> 00:03:01,759
Просто мой долбаный друг
купил понтовую тачку
46
00:03:02,289 --> 00:03:04,007
на которую зарятся
всякие козлы!
47
00:03:04,289 --> 00:03:08,202
Я сейчас перепрыгну через машину
и яйца тебе отрежу
48
00:03:08,449 --> 00:03:11,247
Все из за этой картошки!
Не из за картошки
49
00:03:11,449 --> 00:03:13,644
Ты не уважаешь
чужую собственность!
50
00:03:13,849 --> 00:03:15,487
Эй, вы!
-Заткнитесь!
51
00:03:15,729 --> 00:03:17,640
Это же глупо!
Хватит, хватит!
52
00:03:18,889 --> 00:03:21,005
Тебе нужны неприятности?
Сейчас они будут!
53
00:03:24,489 --> 00:03:25,604
Ну что, доволен?
54
00:03:25,849 --> 00:03:28,238
Как Уэсли Снайпс, "Пассажир 57"
55
00:03:28,489 --> 00:03:30,320
Сейчас получишь, тварь поганая
56
00:03:31,249 --> 00:03:33,046
А такая тебе нравится шутка?
57
00:03:37,929 --> 00:03:40,124
МАЙАМИ
58
00:05:04,489 --> 00:05:06,719
Что думаешь?
Похож я на полицейского?
59
00:05:07,289 --> 00:05:08,404
Помнишь наш договор?
60
00:05:08,889 --> 00:05:10,242
Я приманка
61
00:05:11,129 --> 00:05:11,925
Точно
62
00:05:19,209 --> 00:05:20,403
Ты что делаешь?!
63
00:05:22,369 --> 00:05:23,165
Полиция?
64
00:05:23,409 --> 00:05:25,639
Я видел убитого полицейского
65
00:05:25,889 --> 00:05:28,926
в южном округе Майами
На помощь!
66
00:05:29,249 --> 00:05:31,399
Всем подразделениям
67
00:05:31,649 --> 00:05:32,968
Убит полицейский, квадрат 3
68
00:05:37,689 --> 00:05:39,839
Всем прибыть на помощь
69
00:05:59,849 --> 00:06:02,966
Убит полицейский
Всеобщая тревога
70
00:06:08,209 --> 00:06:11,087
Подразделение номер 3
Останавливайте подозрительных
71
00:06:15,729 --> 00:06:17,560
Господа, все чисто
72
00:06:25,969 --> 00:06:27,527
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТРЯД
73
00:06:49,809 --> 00:06:50,798
Мы вошли
74
00:06:56,569 --> 00:06:57,365
Мы внутри
75
00:06:58,009 --> 00:06:59,203
У тебя 20 минут
76
00:07:09,489 --> 00:07:11,684
Как мне все это надоело
77
00:07:25,209 --> 00:07:27,677
У нас 12 минут
Вперед
78
00:07:44,409 --> 00:07:46,081
Все в порядке
79
00:08:11,769 --> 00:08:13,805
Шевели задницей
У нас 6 минут
80
00:08:15,089 --> 00:08:15,919
Готово
81
00:08:21,529 --> 00:08:23,679
Пора
Начали!
82
00:08:34,449 --> 00:08:35,643
Спускай!
83
00:08:39,249 --> 00:08:40,238
Вперед!
84
00:08:54,769 --> 00:08:55,679
Быстрей!
85
00:09:21,529 --> 00:09:22,757
Черт!
86
00:09:23,849 --> 00:09:25,168
Что тебе снилось?
87
00:09:27,249 --> 00:09:29,160
Какой ты ужасный
88
00:09:30,129 --> 00:09:32,484
Ты всегда говоришь,
что не можешь сейчас
89
00:09:33,049 --> 00:09:36,837
Теперь и ты можешь,
и я хочу
90
00:09:38,049 --> 00:09:39,084
Ну давай
91
00:09:40,369 --> 00:09:41,199
Знаешь что?
92
00:09:43,329 --> 00:09:46,605
Я уже не помню, когда мы
в последний раз вместе засыпали
93
00:09:49,249 --> 00:09:50,204
Милая
94
00:09:51,889 --> 00:09:53,038
Это моя работа
95
00:09:53,289 --> 00:09:54,483
Приходится работать по ночам
96
00:09:54,889 --> 00:09:57,801
Но я работаю лучше,
если трахаюсь по утрам
97
00:09:58,049 --> 00:09:59,402
Я прямо готов взлететь
98
00:09:59,649 --> 00:10:02,607
Придется спрятать свой член
Я слышу голоса наших детей
99
00:10:02,929 --> 00:10:04,044
Как всегда
100
00:10:04,369 --> 00:10:06,246
Хочешь, чтобы я остался
неудовлетворенным
101
00:10:07,969 --> 00:10:09,527
Привет, малыши
102
00:10:11,009 --> 00:10:12,522
Папа! Папа!
Что случилось?
103
00:10:18,209 --> 00:10:22,487
Меня дразнят ребята в школе
Говорят, что у меня большие уши
104
00:10:22,769 --> 00:10:26,398
У меня такие же уши
Ну и что?
105
00:10:26,649 --> 00:10:28,879
Они для того,
чтобы лучше слышать
106
00:10:29,089 --> 00:10:32,525
Скажи, что ты ангел
А это твои крылышки
107
00:10:32,889 --> 00:10:35,847
Джеймс, хватит!
Сними ролики
108
00:10:37,409 --> 00:10:40,606
Прикажешь мне прийти в школу
и всех арестовать?
109
00:10:42,249 --> 00:10:43,762
Смеются над ушами моего сына
110
00:10:45,369 --> 00:10:46,643
Вот и дядя Майкл!
111
00:10:47,049 --> 00:10:48,277
Как дела?
112
00:10:48,689 --> 00:10:50,202
Привет, напарник!
113
00:10:50,729 --> 00:10:51,684
Смотри
114
00:10:52,129 --> 00:10:54,245
Что, не нравится моя еда?
115
00:10:55,249 --> 00:10:57,922
Не целуй меня! Не знаю, кого
ты там целовал вчера ночью
116
00:11:00,249 --> 00:11:02,001
Как провел прошлую ночь?
117
00:11:02,249 --> 00:11:03,967
Чудесно!
118
00:11:04,449 --> 00:11:05,928
Сейчас расскажу
Это была такая девушка
119
00:11:07,009 --> 00:11:09,398
Не говори моему сыну
о своих секс похождениях
120
00:11:09,649 --> 00:11:12,288
Я только твоему мужу
о них рассказываю
121
00:11:12,529 --> 00:11:14,679
И ему не надо
А то еще последует примеру
122
00:11:15,009 --> 00:11:18,206
Зачем ты меня провоцируешь?
У меня есть дети
123
00:11:18,409 --> 00:11:19,603
Понял? Спасибо
124
00:11:21,089 --> 00:11:22,124
Ешь Продолжай!
125
00:11:22,569 --> 00:11:23,558
Она была конфеткой
126
00:11:28,449 --> 00:11:29,484
Майк на связи
127
00:11:31,809 --> 00:11:35,484
Капитан, по моему,
вы забыли сказать "Пожалуйста"
128
00:11:37,489 --> 00:11:38,285
Другое дело
129
00:11:48,449 --> 00:11:49,245
Эй, крошка!
130
00:11:50,049 --> 00:11:51,198
Где Говард?
131
00:11:51,449 --> 00:11:54,282
Он ищет тебя
У него паршивое настроение
132
00:11:57,009 --> 00:11:58,567
Черт возьми!
133
00:11:58,889 --> 00:12:01,005
Идите сюда, черт подери!
134
00:12:02,449 --> 00:12:04,041
Посмотрите на этот кошмар
135
00:12:05,529 --> 00:12:06,678
Видите?
136
00:12:07,089 --> 00:12:08,920
Кажется, вам знакома эта комната
137
00:12:10,249 --> 00:12:11,045
Помните ее?
138
00:12:12,089 --> 00:12:14,080
Здесь ведь вам все знакомо?
139
00:12:14,329 --> 00:12:17,321
Здесь лежали пакетики,
похожие на кирпичи
140
00:12:17,649 --> 00:12:19,719
А на них такие красные штучки?
141
00:12:20,169 --> 00:12:21,284
Весь героин, он исчез!
142
00:12:22,009 --> 00:12:23,920
Наши карьеры закончены
100 миллионов!
143
00:12:24,569 --> 00:12:26,207
Пропали!
Хреново
144
00:12:26,449 --> 00:12:28,724
Назовем вещи своими именами,
Полное дерьмо!
145
00:12:28,969 --> 00:12:30,448
Это вы верно заметили
146
00:12:31,289 --> 00:12:32,278
Привет, Элисон
147
00:12:32,569 --> 00:12:36,118
Вы знаете капитана Синклера,
отдел внутренних расследований?
148
00:12:36,369 --> 00:12:38,883
Посчитала бы это за комплимент,
если бы не знала вас
149
00:12:39,249 --> 00:12:42,764
Если у вас личные разборки,
мы отойдем
150
00:12:43,089 --> 00:12:45,603
Ничего личного
Я выполняю свою работу
151
00:12:46,209 --> 00:12:50,805
Только одна утечка может превратить
этот кошмар в сенсацию
152
00:12:51,049 --> 00:12:54,564
Этого не произойдет
Мы найдем его раньше
153
00:12:55,209 --> 00:12:58,007
Начните искать здесь
Это внутренняя утечка
154
00:12:58,609 --> 00:13:00,167
Я все выясню
155
00:13:01,049 --> 00:13:03,165
Санчес, Руис, вы опоздали
156
00:13:05,609 --> 00:13:08,601
Опечатаем помещение, чтобы
не надышаться героином
157
00:13:09,409 --> 00:13:11,081
Гениальная идея!
158
00:13:11,289 --> 00:13:13,200
Ты такой умный
Просто обалдеть можно
159
00:13:13,449 --> 00:13:15,963
Мне плевать, как он себя чувствует
Что он сказал?
160
00:13:16,209 --> 00:13:17,483
Что он знает?
161
00:13:19,449 --> 00:13:20,802
Где вы все были прошлой ночью?
162
00:13:21,049 --> 00:13:24,007
Просто верните героин обратно,
и мы будем спокойно спать
163
00:13:24,289 --> 00:13:26,849
Мы собирались,
но возникла одна проблема
164
00:13:27,049 --> 00:13:28,960
Твоя мама прибрала его к рукам
165
00:13:29,529 --> 00:13:30,962
Отправляйтесь туда
166
00:13:33,609 --> 00:13:35,804
С О'Фи все в порядке,
но ему нечего нам сказать
167
00:13:36,129 --> 00:13:39,485
Они убили псевдо полицейского,
и все обчистили Очень умно!
168
00:13:39,809 --> 00:13:42,846
Они не убили настоящего
Знали, как нас это взбесит
169
00:13:43,089 --> 00:13:45,444
Я вам его поручаю
Это же было ваше дело
170
00:13:45,849 --> 00:13:48,158
Санчес, Руис, вы будете им
помогать во всем
171
00:13:48,489 --> 00:13:50,127
Заткнитесь!
172
00:13:50,369 --> 00:13:53,725
Это сначала были
наркотики Карреры
173
00:13:53,969 --> 00:13:57,006
Но его убили в тюрьме
А его банда?
174
00:13:57,289 --> 00:14:00,281
У этих тупорылых не возник бы
такой хитроумный план
175
00:14:00,489 --> 00:14:02,002
Но проверьте их
176
00:14:02,249 --> 00:14:06,037
Да, эти ребята были
явно не дураки
177
00:14:06,249 --> 00:14:07,762
Вам придется напрячься
178
00:14:08,009 --> 00:14:10,000
И потрясти "кохонес"
179
00:14:10,209 --> 00:14:11,688
Что ты говоришь?
180
00:14:11,929 --> 00:14:14,318
Мне придется месяц
объяснять тебе
181
00:14:18,969 --> 00:14:21,927
У нас нет никаких улик
Да что с вами?
182
00:14:22,769 --> 00:14:25,283
Парень, который это провернул,
знал, что делал
183
00:14:25,689 --> 00:14:27,725
Он оставил нам только "Дерьмо"
184
00:14:29,569 --> 00:14:32,481
Выясните, кто устанавливал
систему сигнализации
185
00:14:35,249 --> 00:14:36,762
-Зачем вы с нами так холодно?
Как твоя мама в постели
186
00:14:37,409 --> 00:14:40,003
Это дело нельзя
придавать огласке
187
00:14:42,049 --> 00:14:46,167
Через 72 часа этим займется ФБР
и отдел по борьбе с наркотиками
188
00:14:46,689 --> 00:14:47,883
Не дай бог это произойдет
189
00:14:48,409 --> 00:14:49,558
Политики потребуют
190
00:14:49,769 --> 00:14:52,408
чтобы кого то уволили,
и это будем мы
191
00:14:53,329 --> 00:14:56,127
Просто постарайтесь
Только быстрее
192
00:14:56,369 --> 00:14:59,247
Эй Джо, все торгуешь дурью?
193
00:14:59,489 --> 00:15:00,888
Связан с наркодельцами?
194
00:15:01,129 --> 00:15:04,804
Я вообще этим не занимаюсь
Я завязал с наркотиками
195
00:15:05,049 --> 00:15:06,641
Ты что то знаешь
196
00:15:06,849 --> 00:15:08,601
Я сказал "нет" наркотикам
197
00:15:09,289 --> 00:15:11,598
Ты сказал "нет" наркотикам?
А чем же ты промышляешь?
198
00:15:11,849 --> 00:15:12,838
Я торгую запчастями
199
00:15:13,049 --> 00:15:15,358
Продашь резину, да?
200
00:15:15,769 --> 00:15:18,602
И ничего не знаешь?
Джо ничего не знает
201
00:15:18,809 --> 00:15:20,003
Я знаю только про запчасти
202
00:15:20,249 --> 00:15:23,207
Ты не врешь мне?
Как я могу врать тебе?
203
00:15:24,289 --> 00:15:25,199
Эй! Ты веди
204
00:15:25,449 --> 00:15:27,644
ЗАЛ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ БОКСОМ
205
00:15:32,609 --> 00:15:34,247
Мы теряем время
206
00:15:34,489 --> 00:15:39,085
Я тебе говорил, Макси
очень часто мне помогала
207
00:15:39,369 --> 00:15:42,645
Макси! Я так и знал,
что застану тебя здесь
208
00:15:46,329 --> 00:15:48,718
Надо поговорить
Где мы можем поговорить?
209
00:15:49,009 --> 00:15:50,408
Пойдем в раздевалку?
210
00:15:50,969 --> 00:15:52,721
Веди себя хорошо
Не волнуйся
211
00:16:03,409 --> 00:16:06,207
Слушай, мне нужна твоя помощь
Снова
212
00:16:06,449 --> 00:16:07,802
Что ж, это неново
213
00:16:18,929 --> 00:16:22,558
В полиции произошло
ужасное событие
214
00:16:22,809 --> 00:16:25,448
Украли целую гору героина на
огромную сумму денег
215
00:16:25,689 --> 00:16:28,567
Появятся молодые люди
с деньгами
216
00:16:28,809 --> 00:16:30,162
Чего ты хочешь?
217
00:16:30,409 --> 00:16:32,559
Многие рассказывают тебе то,
чего не рассказывают мне
218
00:16:33,209 --> 00:16:35,518
Ты имеешь в виду, клиенты?
219
00:16:35,729 --> 00:16:39,165
Не лезь ни во что
Просто позвони, если услышишь
220
00:16:41,049 --> 00:16:42,243
Я в любом случае позвоню
221
00:16:52,129 --> 00:16:53,608
Ты что делаешь?
222
00:16:53,849 --> 00:16:55,521
Хочу размять мышцы
223
00:16:55,929 --> 00:16:59,808
Ах ну да, дома тебе же не дают
Избыток энергии
224
00:17:01,769 --> 00:17:03,202
Есть что нибудь?
225
00:17:03,449 --> 00:17:06,646
Санчес узнал, что контракт
на покупку кондиционера
226
00:17:06,849 --> 00:17:08,646
был подписан
Мануэлем Аронной
227
00:17:09,569 --> 00:17:12,606
На этой неделе он работает дома
Вот его адрес
228
00:17:19,329 --> 00:17:20,842
Он не открывает
229
00:17:21,369 --> 00:17:23,439
Нам, наверное, стоит уйти
230
00:17:23,649 --> 00:17:27,005
Проехать черт знает сколько,
чтобы повернуться и уйти?
231
00:17:27,289 --> 00:17:29,405
Нет, старик
А зачем существуют окна?
232
00:17:29,649 --> 00:17:30,843
Точно
233
00:17:36,289 --> 00:17:38,678
Я вошел
Ручка сама открылась?
234
00:17:38,889 --> 00:17:42,086
Как только я нажал
Они нас ждали
235
00:17:42,289 --> 00:17:43,563
Только посмотри
236
00:17:44,769 --> 00:17:46,327
Здравствуйте!
237
00:17:46,849 --> 00:17:48,601
Мы ваши новые соседи
238
00:17:49,489 --> 00:17:51,366
Не волнуйтесь
Мы негры
239
00:17:51,609 --> 00:17:54,169
Нет, старик!
Ты говоришь, как черный
240
00:17:54,409 --> 00:17:56,639
Напугаешь белых ребят
Говори, как они
241
00:17:57,249 --> 00:18:00,241
Не могли бы мы одолжить
у вас немного сахара
242
00:18:06,689 --> 00:18:07,485
Ты пукнул?
243
00:18:07,849 --> 00:18:09,328
Нет!
244
00:18:11,209 --> 00:18:12,642
Мертвец
245
00:18:23,289 --> 00:18:25,120
Значит кто то все таки дома
246
00:18:34,369 --> 00:18:36,724
Давай разберемся в ситуации
247
00:18:37,249 --> 00:18:39,479
Он продал планы вентиляции
плохим ребятам
248
00:18:39,729 --> 00:18:42,766
Разбогател и умер
Ты прав
249
00:18:43,409 --> 00:18:45,798
Я позвоню в скорую
Подожди!
250
00:18:46,049 --> 00:18:47,960
Почему ты всегда так
нетерпим к трупам?
251
00:18:48,209 --> 00:18:50,404
Да нет, я просто
252
00:18:51,249 --> 00:18:52,602
Да? Осмотри здесь все
253
00:18:54,209 --> 00:18:55,801
Такой запах, так
254
00:18:56,729 --> 00:18:58,242
Так неожиданно
255
00:19:07,609 --> 00:19:10,203
Похоже наш приятель Аронна
играл в азартные игры
256
00:19:10,449 --> 00:19:12,041
Любил карты, все такое
257
00:19:12,289 --> 00:19:15,326
Надо было платить долги
Букмекер
258
00:19:19,209 --> 00:19:20,358
Черт возьми!
259
00:19:20,609 --> 00:19:22,247
Смотри, куда ты положил
его ногу!
260
00:19:22,489 --> 00:19:23,763
Извини, извини!
261
00:19:24,009 --> 00:19:26,398
К черту
Я иду звонить
262
00:19:26,649 --> 00:19:28,321
Я занимаюсь наркотиками
263
00:19:31,209 --> 00:19:33,165
А эти трупы
264
00:19:35,409 --> 00:19:36,603
это не для меня
265
00:19:42,609 --> 00:19:43,644
Личинки, смотри
266
00:19:47,489 --> 00:19:48,319
Что с тобой?
267
00:20:02,649 --> 00:20:04,560
Может, заедем перекусить?
268
00:20:07,089 --> 00:20:10,479
Ты водишь машину,
прямо как шофер Мисс Дэйзи
269
00:20:12,689 --> 00:20:15,408
Нам некуда торопиться
270
00:20:15,609 --> 00:20:17,725
У нас ничего нет Все кончено
271
00:20:18,009 --> 00:20:20,284
Раньше ведь получалось
272
00:20:20,569 --> 00:20:22,799
Да, ты ведь всех уже поймал?
273
00:20:23,049 --> 00:20:24,562
Не нужно терять надежды
274
00:20:24,809 --> 00:20:28,040
К тому времени, как мы их найдем,
нас уже уволят
275
00:20:28,289 --> 00:20:32,407
Но не волнуйся!
Уволят весь наш отдел!
276
00:20:32,649 --> 00:20:34,207
Тебе не о чем беспокоиться!
277
00:20:34,449 --> 00:20:37,282
Они уверены, что с Майком Лори
все будет нормально
278
00:20:37,529 --> 00:20:41,408
Ты все равно богатый парень, просто
хотел поиграть в полицейского
279
00:20:42,129 --> 00:20:44,689
Я не верю, что мы выиграем
280
00:20:44,929 --> 00:20:48,001
Я потеряю не только работу, все
281
00:20:48,289 --> 00:20:50,598
Как и многие в нашем отделе
282
00:20:50,889 --> 00:20:52,004
Большинство из нас
283
00:20:52,369 --> 00:20:54,360
Значит, я играю в полицейского?
284
00:20:55,609 --> 00:20:57,440
Это игра?
Я просто шучу?
285
00:20:57,689 --> 00:21:00,408
Ты всегда воображаешь себя
Шерлоком Холмсом
286
00:21:02,609 --> 00:21:03,803
Знаешь что?
287
00:21:04,049 --> 00:21:06,404
Мне надоел этот идиотизм!
288
00:21:06,649 --> 00:21:09,959
Я должен извиняться, за то,
что моя семья богата?!
289
00:21:10,209 --> 00:21:12,564
Я всегда хотел быть полицейским!
290
00:21:12,809 --> 00:21:15,039
Я делал все, что требовалось
291
00:21:15,289 --> 00:21:18,201
Я раскрывал все преступления
и ловил всех преступников
292
00:21:18,489 --> 00:21:20,559
Так что пошел ты! Пошли они все!
293
00:21:20,809 --> 00:21:24,006
Пошли все, кто встанет на пути
у Майка Лори!
294
00:21:26,049 --> 00:21:28,358
Я люблю тебя
Пошел ты
295
00:21:31,169 --> 00:21:32,397
А что
296
00:21:32,649 --> 00:21:34,002
Ты клевый
297
00:21:34,289 --> 00:21:36,484
Ты мой партнер
-Заткнись
298
00:21:36,769 --> 00:21:37,918
Веди машину и молчи
299
00:21:38,169 --> 00:21:40,808
Ведешь машину, как девка
Почему я это слушаю?
300
00:21:41,049 --> 00:21:42,038
Плетешься, как черепаха
301
00:21:42,289 --> 00:21:45,326
Я сейчас съеду с обрыва,
если не перестанешь издеваться
302
00:21:46,169 --> 00:21:48,603
И будем мы как два затонувших гомика
303
00:21:48,849 --> 00:21:51,124
Тебе это нравится?
-Заткнись
304
00:21:51,369 --> 00:21:53,564
Моя жена знает, что я не гомик
305
00:21:55,089 --> 00:21:56,568
Я плохой парень
306
00:21:56,809 --> 00:22:00,279
"Плохие парни, плохие парни,
что вы будете делать?"
307
00:22:00,529 --> 00:22:03,043
"Что вы будете делать,
когда они придут за вами?"
308
00:22:03,289 --> 00:22:05,245
Требуются модели
309
00:22:05,489 --> 00:22:08,208
Ко мне зашла Макс
Мне пора Пока
310
00:22:10,089 --> 00:22:13,525
Ты хочешь, чтобы я поискала,
нет ли кого побогаче?
311
00:22:13,769 --> 00:22:17,444
Нужно узнать, есть ли ребята,
у которых появились деньги?
312
00:22:17,689 --> 00:22:19,759
Мне один такой парень сегодня звонил,
313
00:22:20,009 --> 00:22:23,206
ищет новых девочек
Ты свободна?
314
00:22:23,449 --> 00:22:25,041
Можешь заработать
2,000 долларов
315
00:22:25,289 --> 00:22:26,358
Я должна встретиться с Джули
316
00:22:26,609 --> 00:22:28,486
Твоя соседка?
317
00:22:28,729 --> 00:22:30,799
Возьми ее с собой
Она довольно привлекательна
318
00:22:31,049 --> 00:22:32,607
Она не занимается этим
319
00:22:32,849 --> 00:22:34,407
Он матерый наркоман
320
00:22:34,649 --> 00:22:36,719
У него наверное даже не встает
321
00:22:36,969 --> 00:22:38,800
Может, мы и придем
322
00:22:39,049 --> 00:22:41,165
Может, нам там понравится
323
00:22:41,969 --> 00:22:44,608
Вечеринка в шикарном отеле
Будет здорово
324
00:22:44,889 --> 00:22:46,242
Надеюсь, тебе там понравится
325
00:22:46,649 --> 00:22:50,164
Ты еще не водила меня туда,
где бы мне не нравилось
326
00:22:50,889 --> 00:22:52,800
Но это не навязчиво
с моей стороны?
327
00:22:53,049 --> 00:22:55,119
Нет, что ты
328
00:22:55,369 --> 00:22:58,281
Я безработный фотограф,
не умеющий даже готовить
329
00:22:58,609 --> 00:23:00,804
Тебе, наверное,
тяжело жить со мной
330
00:23:01,049 --> 00:23:04,803
Что же тебя заставило пойти
на вечеринку в такой отель?
331
00:23:05,049 --> 00:23:06,164
Я это делаю для Майка Лори
332
00:23:06,409 --> 00:23:10,004
Это тот полицейский,
в которого ты влюблена?
333
00:23:10,289 --> 00:23:13,599
Может, и так
Но мы просто друзья
334
00:23:13,889 --> 00:23:16,881
Если у меня воникнут неприятности,
он всегда поможет
335
00:23:17,129 --> 00:23:19,882
Я знаю, знаю
Ты уже не раз говорила мне
336
00:23:24,089 --> 00:23:26,205
Ты, наверно, Макс Очень рад
337
00:23:26,449 --> 00:23:28,007
Я Эдди
338
00:23:28,289 --> 00:23:30,325
Здесь жил Аль Капоне
339
00:23:30,569 --> 00:23:33,322
Мы, наверно, очень рано
340
00:23:33,729 --> 00:23:34,718
Это Джули
341
00:23:37,849 --> 00:23:39,840
Вам нравится Аль Капоне?
342
00:23:40,889 --> 00:23:42,607
Не думала об этом
343
00:23:44,489 --> 00:23:46,878
Я не шучу, здесь правда
жил Аль Капоне
344
00:23:47,129 --> 00:23:50,883
Здесь полно тайных проходов
345
00:23:51,409 --> 00:23:52,888
Еще 10 минут, и уходим
346
00:23:53,169 --> 00:23:54,284
Пять
347
00:23:54,569 --> 00:23:56,446
Выпьем по коктелю, и все
О чем это вы?
348
00:23:58,489 --> 00:23:59,842
Мы о своем
349
00:24:00,089 --> 00:24:01,602
А где туалет?
350
00:24:02,369 --> 00:24:04,041
Наверху справа
351
00:24:05,089 --> 00:24:06,647
Не оступись
352
00:24:08,529 --> 00:24:09,325
Давай
353
00:24:10,089 --> 00:24:11,124
Садись
354
00:24:11,849 --> 00:24:13,885
Чувствуй себя, как дома
355
00:24:14,129 --> 00:24:16,689
Эдди скоро будет вас веселить
356
00:24:17,849 --> 00:24:18,884
Это он умеет
357
00:24:19,129 --> 00:24:21,689
Забыл сказать,
что у него вечеринка
358
00:24:21,929 --> 00:24:24,807
Ну что ж, будет сюрприз
359
00:24:31,489 --> 00:24:35,277
Ладно, Макс, наше прибывание
здесь уже затянулось
360
00:24:40,609 --> 00:24:43,407
Неплохо устроился, Эдди
361
00:24:48,329 --> 00:24:51,207
Мне нужно было развеяться
после всего этого
362
00:24:51,489 --> 00:24:53,366
дела, понимаешь
363
00:24:53,609 --> 00:24:56,203
Вечеринка с подружками,
что здесь такого?
364
00:24:57,009 --> 00:24:59,159
Я собирался вас пригласить
365
00:24:59,649 --> 00:25:00,684
Пригласить?
366
00:25:00,929 --> 00:25:02,999
Похоже, я угощаю
367
00:25:05,049 --> 00:25:08,200
А я то думал, куда делись
2 пачки моего героина?
368
00:25:08,449 --> 00:25:10,599
Твоего? Он наш, общий
369
00:25:13,369 --> 00:25:14,961
А девушка?
Она ничья
370
00:25:15,609 --> 00:25:17,201
Она для развлечений
371
00:25:17,649 --> 00:25:18,638
Я Макс
372
00:25:19,289 --> 00:25:20,404
Рад познакомиться
373
00:25:22,449 --> 00:25:26,203
Люблю женщин, которые
гордятся своей внешностью
374
00:25:28,249 --> 00:25:29,523
А ты?
375
00:25:30,689 --> 00:25:33,203
Ненавижу, когда эти суки
не следят за собой
376
00:25:34,609 --> 00:25:36,964
Ты отлично выглядишь
377
00:25:37,209 --> 00:25:38,437
Можешь мне попозировать?
378
00:25:45,809 --> 00:25:48,277
Отлично!
Вот и остальные
379
00:26:14,449 --> 00:26:17,168
Ты же был легавым
Знаешь, эти шлюхи стучат
380
00:26:17,489 --> 00:26:20,162
Ты не мог подождать 4 дня,
пока я не продал товар?
381
00:26:20,409 --> 00:26:23,719
Я не привык работать
с такими идиотами
382
00:26:24,169 --> 00:26:26,285
Я отдал тебе все свои связи
383
00:26:27,409 --> 00:26:29,718
Я ввел тебя в свою семью
384
00:26:32,889 --> 00:26:34,004
Теперь это моя семья
385
00:26:35,489 --> 00:26:36,808
Мы же друзья
386
00:26:38,209 --> 00:26:40,803
Ребята, что вы делаете?
Ты рассердил его
387
00:26:43,849 --> 00:26:45,487
Опять я весь в крови
388
00:26:46,729 --> 00:26:47,844
Там кто то есть!
389
00:26:50,889 --> 00:26:51,878
Хватайте ее!
390
00:26:57,369 --> 00:26:58,404
Схватите ее!
391
00:27:08,449 --> 00:27:09,643
Черт!
392
00:27:27,929 --> 00:27:29,408
Пристрелите ее!
393
00:27:46,489 --> 00:27:47,638
Я попал в нее!
Это я в нее попал!
394
00:27:47,889 --> 00:27:51,199
Не ври!
Ты вообще стрелять не умеешь!
395
00:27:51,409 --> 00:27:53,127
Не могу поверить!
396
00:27:53,689 --> 00:27:55,168
Ты серьезно?
397
00:27:55,409 --> 00:27:56,524
Она спрыгнула
398
00:27:56,809 --> 00:27:57,924
Черт!
399
00:27:58,929 --> 00:28:02,205
Узнайте, на кого она работала,
и где она живет
400
00:28:11,889 --> 00:28:13,766
Время уже на исходе!
401
00:28:15,449 --> 00:28:18,725
Иди, сюда Смотри
Видишь этого парня?
402
00:28:19,209 --> 00:28:20,358
Он мертв Так?
403
00:28:20,609 --> 00:28:22,679
Не узнаешь?
Эдди Доминик
404
00:28:22,969 --> 00:28:24,800
Бывший полицейский
Верно
405
00:28:25,049 --> 00:28:27,199
И здесь же остатки
нашего героина
406
00:28:27,489 --> 00:28:30,003
Как обрадуется Синклер
407
00:28:30,209 --> 00:28:31,961
Нет следов взлома двери
408
00:28:32,369 --> 00:28:34,405
Что произошло?
Будто смерч прошел
409
00:28:34,649 --> 00:28:36,162
Здесь жил Аль Капоне
410
00:28:36,849 --> 00:28:38,441
Что я говорил? Дерьмо какое
411
00:28:39,169 --> 00:28:40,761
Весь день дерьмо
412
00:28:40,969 --> 00:28:42,163
Дерьмовый день
413
00:28:42,489 --> 00:28:45,401
Я вижу следы от губной
помады на стакане
414
00:28:45,649 --> 00:28:47,321
Видимо, кто то сбежал
с вечеринки
415
00:28:47,729 --> 00:28:49,048
Послушай меня
416
00:28:49,289 --> 00:28:52,804
Главная наша задача сейчас
найти этого человека
417
00:28:53,049 --> 00:28:55,119
И ты найдешь ее
418
00:28:55,369 --> 00:28:57,803
Я проверю все звонки сюда
419
00:29:08,209 --> 00:29:10,200
Что там такое, напарник?
420
00:29:20,929 --> 00:29:22,282
Закройте ее
421
00:29:25,649 --> 00:29:27,287
Он знал девушку?
422
00:29:41,649 --> 00:29:44,368
У нас появился свидетель
Мы накажем этих козлов
423
00:29:45,249 --> 00:29:47,479
Вам с Говардом пора
уезжать отсюда
424
00:29:47,729 --> 00:29:48,718
Куда ты?
425
00:29:49,809 --> 00:29:53,199
Отсюда звонила Лоис Филдс
На нее работала Макс
426
00:29:53,449 --> 00:29:56,486
Я поеду с тобой
Встретимся потом
427
00:29:57,489 --> 00:29:58,365
С тобой все в порядке?
428
00:29:59,569 --> 00:30:00,684
Конечно
429
00:30:08,489 --> 00:30:09,683
Алло?
430
00:30:16,049 --> 00:30:17,084
Черт!
431
00:30:21,289 --> 00:30:25,362
Да, милая, я все
прекрасно понимаю
432
00:30:25,609 --> 00:30:27,281
Я и слушать тебя не хочу
433
00:30:27,529 --> 00:30:28,598
Подожди, милая
434
00:30:28,849 --> 00:30:32,125
Мне нужны данные
на Эдди Доминика
435
00:30:32,369 --> 00:30:33,404
Подожди
436
00:30:33,649 --> 00:30:35,446
На мне сейчас красное белье
437
00:30:35,729 --> 00:30:38,960
Красное? То самое?
Почему бы тебе не подождать?
438
00:30:39,209 --> 00:30:40,437
Тебя никогда нет дома
439
00:30:41,249 --> 00:30:42,602
Данные заблокированы
440
00:30:42,849 --> 00:30:46,922
Парень умер
Разблокируй данные
441
00:30:47,169 --> 00:30:48,602
Пошел ты, это незаконно
442
00:30:48,849 --> 00:30:50,282
Это ты иди, козел!
443
00:30:52,169 --> 00:30:53,807
Ты со мной говоришь?
444
00:30:54,049 --> 00:30:58,520
Нет, это я не тебе
Это такой полицейский термин
445
00:30:58,769 --> 00:31:00,487
Ты козел!
446
00:31:00,729 --> 00:31:02,287
Черт!
447
00:31:05,769 --> 00:31:06,963
Где Лори?
448
00:31:07,689 --> 00:31:09,281
Только что расстались
449
00:31:09,529 --> 00:31:11,724
Он поехал к Луис Филдс
450
00:31:11,969 --> 00:31:12,958
Сутенерше?
451
00:31:27,849 --> 00:31:30,602
Нужна поддержка
Рич Роуд, 614
452
00:32:04,489 --> 00:32:05,478
Это, наверное, он
453
00:32:08,289 --> 00:32:10,007
Вас слушают
454
00:32:10,249 --> 00:32:12,809
Мне необходимо поговорить
с детективом Майком Лори
455
00:32:13,049 --> 00:32:14,641
Чем могу быть полезен?
456
00:32:14,889 --> 00:32:17,244
Позовите детектива Лори
457
00:32:17,649 --> 00:32:19,401
Вы его новая подружка?
458
00:32:19,889 --> 00:32:22,357
Нет, я звоню
по поводу убийства, козел!
459
00:32:22,609 --> 00:32:26,079
Вы имеете в виду
убийство в отеле?
460
00:32:26,849 --> 00:32:29,124
У меня на глазах
убили мою подругу
461
00:32:30,169 --> 00:32:32,285
Я буду говорить только с Лори
462
00:32:32,529 --> 00:32:34,406
Почему только с Лори?
463
00:32:34,689 --> 00:32:38,762
Да пошел ты Либо позовите его,
либо я уезжаю из города
464
00:32:39,009 --> 00:32:40,886
Майк, телефон! Телефон!
465
00:32:41,689 --> 00:32:44,283
Он сейчас идет
Подождите
466
00:32:44,609 --> 00:32:45,359
Поговори с ней
467
00:32:45,649 --> 00:32:46,638
Мне некогда играть в эти игры
468
00:32:46,889 --> 00:32:49,164
Это свидетельница из отеля
469
00:32:49,729 --> 00:32:52,607
Он только что вышел из туалета
Сейчас
470
00:32:52,809 --> 00:32:55,642
Поговори, или она уедет
Из меня не выйдет Майк
471
00:32:55,889 --> 00:32:57,242
Поговори, или она уедет
472
00:32:57,489 --> 00:32:59,480
Это же наша свидетельница!
Успокойся!
473
00:33:04,769 --> 00:33:05,758
Алло
474
00:33:06,609 --> 00:33:07,644
Это Лори
475
00:33:08,769 --> 00:33:11,727
У него не такой голос
Говори как он
476
00:33:11,929 --> 00:33:13,885
Постарайся быть сексуальным
477
00:33:15,169 --> 00:33:16,443
Черт!
478
00:33:18,649 --> 00:33:21,800
Вы меня не знаете
Меня зовут Джули Мотт
479
00:33:22,169 --> 00:33:24,160
Я была лучшей подругой
Макс Логан
480
00:33:24,489 --> 00:33:26,241
Успокойтесь Успокойтесь
481
00:33:26,449 --> 00:33:28,007
Говорите
482
00:33:31,209 --> 00:33:34,406
Она сказала, если
что то произойдет
483
00:33:36,649 --> 00:33:38,162
Мне нужна ваша помощь
484
00:33:38,489 --> 00:33:39,808
Сообщите свой адрес
485
00:33:40,049 --> 00:33:41,482
Хорошо
486
00:33:41,969 --> 00:33:44,085
Все будет хорошо
Майк уже спешит на помощь
487
00:33:44,329 --> 00:33:45,762
Я поехал
488
00:33:46,009 --> 00:33:47,647
Я найду Лори
Я не могу
489
00:33:47,889 --> 00:33:49,038
Ты должен идти!
490
00:33:49,289 --> 00:33:51,439
Пусть этим занимается Майк
491
00:33:51,689 --> 00:33:53,759
Быстрей поезжай по адресу
Вылезай из кресла
492
00:33:54,009 --> 00:33:56,807
Месяц не увидишь жену!
Поднимайся!
493
00:34:09,409 --> 00:34:11,081
Чертова дверь!
494
00:34:18,369 --> 00:34:19,882
Майк Лори
495
00:34:20,249 --> 00:34:22,763
Не так
Майк Лори
496
00:34:25,249 --> 00:34:26,238
Черт!
497
00:34:27,449 --> 00:34:28,404
Кто там?
498
00:34:29,649 --> 00:34:31,401
Майк Лори
499
00:34:31,729 --> 00:34:33,481
Где доказательства?
500
00:34:33,729 --> 00:34:35,879
Просто я Майк Лори!
501
00:34:36,249 --> 00:34:37,807
У меня не так много времени
502
00:34:38,049 --> 00:34:40,199
Поднеси к глазку удостоверение
503
00:34:40,729 --> 00:34:42,959
Иначе я не открою дверь
504
00:34:50,729 --> 00:34:52,242
Ты не он!
505
00:34:54,169 --> 00:34:56,399
Это еще почему?
Ты не Майк Лори!
506
00:34:56,649 --> 00:34:59,083
Почему?!
Ты никогда его не видела!
507
00:34:59,329 --> 00:35:00,523
Макс описала тебя по другому!
508
00:35:00,809 --> 00:35:01,525
Я загримировался!
509
00:35:03,089 --> 00:35:03,885
Докажи!
510
00:35:04,129 --> 00:35:07,883
Я был близко с ней знаком
Помог ее брату выйти из тюрьмы
511
00:35:08,129 --> 00:35:09,164
Ну и?
512
00:35:09,409 --> 00:35:13,448
Иногда мы трахались с ней
513
00:35:13,689 --> 00:35:14,838
Ошибка!
514
00:35:16,089 --> 00:35:17,761
Дай мне биту!
515
00:35:18,169 --> 00:35:20,319
Отлично!
Не хочешь мне верить?
516
00:35:20,889 --> 00:35:22,402
Хочешь остаться одна?
Пожалуйста!
517
00:35:25,209 --> 00:35:26,767
Совсем забыл
518
00:35:27,009 --> 00:35:29,159
Эти ребята знают,
где ты живешь и скоро
519
00:35:29,369 --> 00:35:31,803
нагрянут сюда
Желаю удачи!
520
00:35:34,009 --> 00:35:35,761
Я все видела
521
00:35:36,889 --> 00:35:40,199
Я видела своими глазами,
как он убил Макс
522
00:35:42,889 --> 00:35:44,083
Закрой дверь
523
00:35:49,329 --> 00:35:50,603
Послушай
524
00:35:51,369 --> 00:35:53,758
У тебя больше нет
бит, клюшек для гольфа
525
00:35:54,009 --> 00:35:56,967
или еще чего нибудь
тяжелого, нет?
526
00:35:58,329 --> 00:35:59,842
Я знал Макс, понятно?
527
00:36:00,369 --> 00:36:03,042
Она мне нравилась
528
00:36:04,569 --> 00:36:06,799
Я просто хочу помочь тебе
529
00:36:09,329 --> 00:36:10,921
Я думала, ты другой
530
00:36:12,049 --> 00:36:15,246
Я тоже не думал,
что попаду на бейсбол
531
00:36:18,489 --> 00:36:21,003
Нужно быстрее уходить отсюда
Пошли
532
00:36:21,569 --> 00:36:23,480
А мои собаки?
Дюки!
533
00:36:24,929 --> 00:36:26,362
Люки, Дюки, как там вас!
534
00:36:26,729 --> 00:36:28,560
Здесь есть черный ход?
535
00:36:28,809 --> 00:36:30,367
Куда мы едем?
536
00:36:30,609 --> 00:36:31,678
Мы спрячем тебя
537
00:36:31,929 --> 00:36:34,489
Черт!
Я буду только с тобой
538
00:36:34,809 --> 00:36:37,243
Ведь там был полицейский
539
00:36:37,489 --> 00:36:40,162
Бывший полицейский
Мы давно от него избавились
540
00:36:40,369 --> 00:36:41,404
Люк, ко мне!
541
00:36:41,729 --> 00:36:45,483
Послушай Если хочешь жить,
ты должна верить мне
542
00:37:17,009 --> 00:37:19,477
Иди сюда, собачка!
Давай, собачка!
543
00:37:21,489 --> 00:37:22,478
Господи, кто это был?!
544
00:37:23,409 --> 00:37:26,162
Слишком много крови!
545
00:37:26,529 --> 00:37:27,723
За ним!
546
00:37:28,009 --> 00:37:28,998
Я обойду спереди!
547
00:37:31,609 --> 00:37:33,122
Давай, шевелись!
548
00:37:50,449 --> 00:37:51,677
В машину!
549
00:37:57,569 --> 00:38:00,037
Шевелись, черт!
Чертова дверь!
550
00:38:00,689 --> 00:38:02,759
Поехали, поехали!
551
00:38:09,249 --> 00:38:12,400
Как ты мог упустить их?
Жирный козел!
552
00:38:12,609 --> 00:38:14,042
Ответишь за базар, сучонок!
553
00:38:14,289 --> 00:38:15,881
Если бы ты не был
таким толстым!
554
00:38:16,129 --> 00:38:18,597
Я оторву твою поганую голову
555
00:38:18,849 --> 00:38:20,601
Ты ответишь!
556
00:38:20,849 --> 00:38:22,965
-Запомнил номер машины?
-Запомнил
557
00:38:23,209 --> 00:38:24,562
Сука вонючая!
558
00:38:25,809 --> 00:38:28,403
Что это за машина?
Куда мы на ней доедем!
559
00:38:28,689 --> 00:38:30,805
Семейная реликвия, что ли?
560
00:38:31,089 --> 00:38:33,922
На ней только младенцев возить!
561
00:38:34,329 --> 00:38:36,604
Это прикрытие, понятно?
562
00:38:37,169 --> 00:38:39,444
Они видели номер моей машины
563
00:38:40,049 --> 00:38:41,641
Это ребята, которые убили Макс?
564
00:38:41,849 --> 00:38:44,443
Может, еще сказать,
как выглядели пули?
565
00:38:44,689 --> 00:38:47,249
Я спасал твою задницу,
и не обратил внимания
566
00:38:47,889 --> 00:38:50,722
Я покажу тебе
фотографии преступников
567
00:38:50,969 --> 00:38:52,766
а ты постарайся
узнать тех ребят
568
00:38:52,969 --> 00:38:54,721
Где?
Там, где мы тебя спрячем
569
00:38:54,929 --> 00:38:57,727
Я сказала, что имею дело
только с тобой!
570
00:38:57,969 --> 00:38:59,118
Я не шучу
571
00:38:59,329 --> 00:39:02,605
Ты начинаешь меня бесить
Я спас тебя!
572
00:39:02,889 --> 00:39:07,201
А я могу все забыть
Уже чувствую начало амнезии
573
00:39:07,489 --> 00:39:10,049
Ладно, куда ты хочешь поехать?
574
00:39:10,289 --> 00:39:12,359
Ты хочешь меня спрятать?
575
00:39:12,729 --> 00:39:16,927
Мне лучше всего спрятаться
у тебя дома
576
00:39:17,329 --> 00:39:19,524
Да, у меня дома
Дома
577
00:39:19,769 --> 00:39:21,043
Нет!
578
00:39:22,769 --> 00:39:23,758
Ладно!
579
00:39:24,089 --> 00:39:26,683
Да, ко мне домой, черт возьми
580
00:39:26,889 --> 00:39:29,642
Домой к Майку Лори
Правильно
581
00:39:30,129 --> 00:39:33,121
Самая лучшая идея
за весь вечер
582
00:39:36,489 --> 00:39:37,604
Подожди
583
00:39:37,849 --> 00:39:39,407
Подожди здесь
584
00:39:44,849 --> 00:39:45,884
Детектив Бернетт!
585
00:39:46,089 --> 00:39:49,206
Привет, давно не виделись
М ра Лори нет дома
586
00:39:49,449 --> 00:39:51,519
Он сказал, что я
могу зайти к нему
587
00:39:51,849 --> 00:39:53,646
Мне он ничего не говорил
588
00:39:56,529 --> 00:39:58,804
А это кто с вами?
Как ваша жена?
589
00:40:00,729 --> 00:40:02,048
У нее все нормально
590
00:40:02,289 --> 00:40:05,122
А дети?
Семья это самое важное
591
00:40:05,569 --> 00:40:06,558
Да?
592
00:40:06,809 --> 00:40:10,040
М р Лори говорил, что у вас дома
фабрика по производству детей
593
00:40:10,649 --> 00:40:11,525
Вот, держи
594
00:40:12,809 --> 00:40:15,687
Если этого мало,
посажу тебя за вымогательство
595
00:40:15,969 --> 00:40:17,960
Знаете, я
иногда глупею
596
00:40:19,329 --> 00:40:22,287
Я вспомнил, м р Лори
говорил, что вы приедете
597
00:40:22,529 --> 00:40:24,087
А про ключи он не забыл?
598
00:40:25,569 --> 00:40:26,479
Сейчас
599
00:40:27,929 --> 00:40:28,998
Вот
Это они?
600
00:40:29,249 --> 00:40:30,125
Мне больно
601
00:40:30,569 --> 00:40:33,402
Спасибо, приятно вас видеть
Взаимно
602
00:40:34,289 --> 00:40:35,085
Желаю приятно провести время
603
00:40:35,889 --> 00:40:36,844
Я здесь не за этим
604
00:40:37,609 --> 00:40:39,565
Ты понял?
605
00:40:44,369 --> 00:40:45,404
Иди сюда
606
00:40:45,649 --> 00:40:47,879
Осторожно
607
00:40:48,209 --> 00:40:50,404
Я забыл затушить свечку
608
00:40:50,689 --> 00:40:53,203
Добро пожаловать
в гнездышко Лори
609
00:40:54,889 --> 00:40:56,368
Это своего рода
610
00:40:57,209 --> 00:40:58,562
Я всегда все переставляю
611
00:40:58,809 --> 00:41:01,528
Всегда меняю обстановку,
и не знаю, где что находится
612
00:41:04,409 --> 00:41:05,444
Черт!
613
00:41:06,929 --> 00:41:08,806
Странно, что я споткнулся,
я ведь знал об этом
614
00:41:11,529 --> 00:41:12,803
Ты нашла выключатель
615
00:41:13,049 --> 00:41:16,041
Я знал, что он находится
именно там, я же сам это делал
616
00:41:17,969 --> 00:41:18,924
Привет Это Иветт
617
00:41:19,209 --> 00:41:22,246
Не обращай внимания,
Это одна из моих девок, Иветт
618
00:41:22,489 --> 00:41:24,525
Она все время звонит, хочет меня
619
00:41:24,809 --> 00:41:27,277
Хватит мне звонить, дура!
Просто одна из моих девок
620
00:41:27,529 --> 00:41:29,838
Это все на зарплату
полицейского?
621
00:41:30,569 --> 00:41:32,002
Ну
622
00:41:32,529 --> 00:41:33,484
это честные деньги
623
00:41:33,729 --> 00:41:36,038
Я получил наследство
624
00:41:36,689 --> 00:41:40,762
Тогда зачем ты работаешь в полиции,
если дело не в деньгах?
625
00:41:41,529 --> 00:41:42,882
Называй это, как угодно
626
00:41:43,249 --> 00:41:46,878
Обожаю, когда над головой
летят пули, опасность
627
00:41:47,129 --> 00:41:48,767
Это возбуждает меня
628
00:41:49,009 --> 00:41:50,044
Так
629
00:41:50,289 --> 00:41:52,359
позволь показать тебе
мою квартиру
630
00:41:52,849 --> 00:41:55,841
У меня в холодильнике найдется
еда для Люка и Дюка
631
00:41:56,089 --> 00:42:00,799
Так, где же холодильник
Вечно все забываю
632
00:42:01,329 --> 00:42:04,958
Подожди, ты хочешь оставить
меня здесь одну?
633
00:42:05,209 --> 00:42:06,562
Мне надо в участок
634
00:42:06,809 --> 00:42:09,926
Сейчас столько преступлений
повсюду, понимаешь?
635
00:42:10,169 --> 00:42:11,363
Знаешь
636
00:42:12,649 --> 00:42:16,801
Они говорили, что сделка состоится
через 4 дня, и я
637
00:42:17,049 --> 00:42:20,485
теперь у них как бельмо на глазу
638
00:42:22,249 --> 00:42:25,480
Ты теперь не с этими ребятами
Ты теперь с полицейскими
639
00:42:25,769 --> 00:42:27,999
С Майком Лори
Ты с полицейскими
640
00:42:28,249 --> 00:42:30,524
Все будет хорошо
Верь мне
641
00:42:31,129 --> 00:42:32,687
Я вернусь
642
00:42:32,929 --> 00:42:37,047
Сейчас не до шуток,
но постарайся, развеселиться
643
00:42:37,329 --> 00:42:39,365
Хорошо, хорошо
644
00:42:39,969 --> 00:42:42,403
Спасибо за все, Майк
645
00:42:43,649 --> 00:42:45,207
Мне пора идти
646
00:42:50,409 --> 00:42:52,047
Ты только всунул и сразу кончил?
647
00:42:52,329 --> 00:42:54,320
Все не так, Чет
648
00:42:54,609 --> 00:42:55,928
Она свидетель
Конечно
649
00:42:56,209 --> 00:42:57,847
Следи за ней
Хорошо
650
00:42:58,089 --> 00:42:59,647
Слушай меня, слушай
651
00:42:59,929 --> 00:43:01,248
Я?
Хорошо
652
00:43:01,529 --> 00:43:05,886
Как только Лори приедет домой,
скажи, чтобы он позвонил мне
653
00:43:06,569 --> 00:43:07,797
Домой
Позвонить вам домой
654
00:43:08,049 --> 00:43:09,687
Не пускай его наверх
655
00:43:10,929 --> 00:43:11,759
Что? Но он там живет
656
00:43:12,329 --> 00:43:14,001
Меня могут уволить
657
00:43:14,249 --> 00:43:16,160
Чет, доверься мне, хорошо?
658
00:43:16,409 --> 00:43:17,444
Позвонить вам отсюда
659
00:43:17,689 --> 00:43:19,042
Не пускать наверх
660
00:43:19,289 --> 00:43:20,722
Хорошо
Важный свидетель
661
00:43:21,209 --> 00:43:22,005
Спасибо
662
00:43:22,249 --> 00:43:25,639
У меня есть идея Через 2 часа
смена кончается, я поднимусь
663
00:43:25,889 --> 00:43:26,924
и буду охранять дверь
664
00:43:27,169 --> 00:43:29,046
Как полицейские в кино
665
00:43:29,289 --> 00:43:31,757
Я сяду и почитаю журнальчик
Никого не буду впускать
666
00:43:34,049 --> 00:43:35,641
Шутки в сторону, я хочу помочь тебе
667
00:43:35,889 --> 00:43:38,323
Помогай Но только сидя здесь
Можешь помогать мне отсюда?
668
00:43:39,049 --> 00:43:40,562
Конечно
669
00:43:41,129 --> 00:43:43,518
Отлично
Помогай отсюда, хорошо?
670
00:43:43,849 --> 00:43:47,080
Это здорово, что ты попросил меня,
я всегда хотел стать полицейским
671
00:43:47,329 --> 00:43:50,685
Я пытался устроиться на работу
Но меня не взяли
672
00:43:50,929 --> 00:43:51,884
Политика
673
00:43:52,889 --> 00:43:54,322
Теперь ты мой помощник
674
00:43:54,609 --> 00:43:55,644
Да
-Здесь
675
00:43:55,929 --> 00:43:56,805
Следи
676
00:43:57,049 --> 00:43:58,198
Хорошо
677
00:43:58,649 --> 00:44:00,241
Не волнуйтесь, шеф
678
00:44:01,049 --> 00:44:01,845
Я помощник
679
00:44:02,089 --> 00:44:05,126
Не смей прикасаться ко мне,
от тебя пахнет духами
680
00:44:07,609 --> 00:44:10,203
Ты даже перестал носить
обручальное кольцо!
681
00:44:12,089 --> 00:44:13,283
Черт!
682
00:44:14,409 --> 00:44:16,525
Я выполнял задание
683
00:44:16,769 --> 00:44:19,841
и мне пришлось снять кольцо
684
00:44:20,089 --> 00:44:23,604
Но оно у меня с собой
Я просто положил его в карман
685
00:44:23,849 --> 00:44:25,362
Сейчас я его вновь надену
686
00:44:27,209 --> 00:44:28,324
Черт!
687
00:44:29,209 --> 00:44:30,642
Можно взять подушку?
688
00:44:30,929 --> 00:44:34,524
Не привык звонить
друзьям и сообщать где ты?
689
00:44:34,769 --> 00:44:37,237
Ты скажи, где ты был
на протяжении 12 часов?
690
00:44:37,489 --> 00:44:38,922
Я всю ночь тебя искал!
691
00:44:39,209 --> 00:44:41,803
Тут такое произошло,
ты должен об этом знать
692
00:44:42,009 --> 00:44:43,237
Послушай, Маркус
693
00:44:43,529 --> 00:44:46,999
убили сутенершу, и у меня
раскалывается голова
694
00:44:47,249 --> 00:44:49,717
А знаешь, чем я
занимался ночью?
695
00:44:49,969 --> 00:44:54,121
Спал на диване и проснулся
с тренажером в заднице
696
00:44:54,409 --> 00:44:57,924
Пока я думал, отуда он взялся,
вдруг раздались выстрелы
697
00:44:58,409 --> 00:45:00,843
Ладно, я нашел свидетеля
698
00:45:01,089 --> 00:45:03,842
Я тебе о ней расскажу
Так вот, она
699
00:45:04,529 --> 00:45:06,884
Ты похож на сварливую жену
700
00:45:07,129 --> 00:45:08,642
Я сварливый ?
701
00:45:08,889 --> 00:45:12,279
Знаешь, что произошло?
Ты влип в полное дерьмо
702
00:45:12,529 --> 00:45:15,282
Можно подумать, это
редкая для меня ситуация
703
00:45:15,529 --> 00:45:16,848
Дело не в этом
704
00:45:17,089 --> 00:45:21,128
Если тебя ищет напарник,
ты должен отвечать
705
00:45:21,369 --> 00:45:23,678
Я хочу помочь тебе
найти убийцу
706
00:45:23,929 --> 00:45:26,762
Я хочу помочь тебе
найти похитителей
707
00:45:27,009 --> 00:45:30,240
Взгляни на меня Знаешь,
что я пережил ночью?
708
00:45:30,489 --> 00:45:33,765
Моя жена выкинула меня из дому
709
00:45:34,009 --> 00:45:36,204
Но нет
Тебе же наплевать на это
710
00:45:36,449 --> 00:45:40,442
"Мы партнеры, мы должны помогать "
Только слова
711
00:45:40,689 --> 00:45:42,839
Спасибо, мне уже лучше
712
00:45:43,129 --> 00:45:44,198
Я найду убийцу
713
00:45:45,929 --> 00:45:46,839
Ты просто свинья
714
00:45:48,729 --> 00:45:51,368
Ты слышал, что я сказал?!
715
00:45:51,609 --> 00:45:54,203
Думаешь, я это забыл?
Я все прекрасно помню
716
00:45:54,849 --> 00:45:58,239
Я же приказал тебе
Приказал охранять свидетеля
717
00:45:58,489 --> 00:46:00,241
а не устраивать стрельбу
718
00:46:00,489 --> 00:46:04,528
Не оставлять еще один труп Просто
найти героин, и сделать это тихо
719
00:46:05,049 --> 00:46:08,439
Ситуация вышла
из под контроля
720
00:46:08,689 --> 00:46:10,884
Ты прав, черт тебя дери!
721
00:46:11,409 --> 00:46:14,719
Я чуть с ума не сошел, пока
доказал ей, что я Майк Лори
722
00:46:16,129 --> 00:46:17,323
Бросай
723
00:46:17,569 --> 00:46:19,321
Черт, мимо
724
00:46:19,929 --> 00:46:21,601
А я никого не убил
725
00:46:22,889 --> 00:46:24,527
Ты бы вообще молчал!
726
00:46:24,929 --> 00:46:26,521
Эта свидетельница
727
00:46:27,049 --> 00:46:29,563
нам нужна как воздух,
понимаете?
728
00:46:29,769 --> 00:46:31,361
А вы выводите меня из себя
729
00:46:31,609 --> 00:46:34,601
Понимешь, что это значит?
Тебе сказано быть Майком
730
00:46:34,889 --> 00:46:38,040
ты обязан им быть,
а на остальное мне плевать!
731
00:46:38,289 --> 00:46:40,757
Подождите, что
здесь происходит?
732
00:46:43,329 --> 00:46:45,479
Пока вы не пришли,
все мячи попадали в корзину
733
00:46:45,729 --> 00:46:48,607
Кто то со мной поговорит, наконец?
Что произошло?
734
00:46:50,489 --> 00:46:53,287
Эти идиоты видели
номер моей машины
735
00:46:53,529 --> 00:46:54,439
Где она?
736
00:46:57,369 --> 00:46:58,165
У него дома
737
00:46:58,409 --> 00:46:59,205
Что?
738
00:46:59,449 --> 00:47:01,041
Ты оставил ее там одну?
739
00:47:01,289 --> 00:47:02,802
Нашу единственную
свидетельницу?!
740
00:47:03,049 --> 00:47:05,005
Ты оставил эту шлюху у меня?!
741
00:47:05,249 --> 00:47:08,559
Она не шлюха,
насколько я понимаю
742
00:47:08,809 --> 00:47:12,722
Мне нужно было где то спрятать
Ее и ее собак, Дюки и Люки
743
00:47:13,289 --> 00:47:16,725
Ты еще там и собак там оставил?
У меня дома шлюха и собаки?
744
00:47:17,009 --> 00:47:19,318
Еще пару обезьян,
устроим карнавал
745
00:47:19,569 --> 00:47:21,002
Она не шлюха
Уважай мою собственность
746
00:47:21,249 --> 00:47:23,080
Пожалуйста
-Заткнись!
747
00:47:25,049 --> 00:47:27,882
Синклер уже годы копает под меня,
старается меня подсидеть
748
00:47:28,129 --> 00:47:30,518
Я всегда вам помогал
Теперь помогите мне!
749
00:47:33,969 --> 00:47:38,326
Если она опознает этих козлов,
мы сможем быстро их поймать
750
00:47:38,569 --> 00:47:40,321
Но до тех пор
751
00:47:40,569 --> 00:47:41,763
до тех пор
752
00:47:42,009 --> 00:47:43,203
ты Майк Лори
753
00:47:43,449 --> 00:47:45,405
Ты это он,
он это ты
754
00:47:45,649 --> 00:47:47,480
Ты это он!
Ничего не хочу слышать!
755
00:47:47,729 --> 00:47:49,162
Ты будешь собой
756
00:47:49,409 --> 00:47:52,481
Но только не для нее!
Ты это он, ты это ты!
757
00:47:57,809 --> 00:48:01,119
Давайте обсудим
Где вы мне прикажете жить?
758
00:48:01,689 --> 00:48:05,887
Думаешь, меня это волнует?
Мне плевать на это!
759
00:48:06,129 --> 00:48:06,925
Что она тебе сказала?
760
00:48:07,209 --> 00:48:10,565
Сделка должна состояться через
4 дня У нас есть 4 дня
761
00:48:12,129 --> 00:48:14,040
Но что нам все таки делать?
762
00:48:14,289 --> 00:48:16,166
Не могу же я жить с ней
763
00:48:16,409 --> 00:48:19,685
У меня семья
Меня жена убьет
764
00:48:20,409 --> 00:48:22,923
Если не любишь работу,
увольняйся!
765
00:48:24,929 --> 00:48:26,044
Черт!
766
00:48:27,929 --> 00:48:30,318
Я буду жить с Терезой
и с твоими детьми
767
00:48:30,609 --> 00:48:34,921
Спасибо, не надо
Ты и 5 минут не проживешь там
768
00:48:35,249 --> 00:48:38,878
Семейная жизнь не сложная
Удовлетворить одну легко
769
00:48:40,849 --> 00:48:42,328
Слушай
770
00:48:42,569 --> 00:48:43,843
хватит ломать комедию
771
00:48:44,449 --> 00:48:46,405
Пошли, я попаду
772
00:48:46,649 --> 00:48:47,604
Попал
773
00:48:50,049 --> 00:48:52,404
Всем хочется быть Майком Лори
774
00:48:52,649 --> 00:48:55,322
И все будут уволены,
также как и он
775
00:48:55,769 --> 00:48:57,999
Ну и игрок из тебя
776
00:48:58,889 --> 00:48:59,765
Кливленд?
777
00:49:00,529 --> 00:49:04,568
Никогда
Послушай, я же говорил тебе
778
00:49:04,809 --> 00:49:06,447
это очень важное дело
779
00:49:06,649 --> 00:49:07,843
Мне что, бросить работу?
780
00:49:08,089 --> 00:49:10,444
Не знаю А почему он не поедет?
781
00:49:10,689 --> 00:49:11,917
Почему ты не поедешь?
782
00:49:12,169 --> 00:49:15,878
Я хотел, но капитан Говард сказал,
что я безответственный
783
00:49:16,129 --> 00:49:19,724
Нет, он сказал, я легко возбуждаюсь
Что я стреляю на улице
784
00:49:19,969 --> 00:49:21,118
Ни с того, ни с сего
785
00:49:21,369 --> 00:49:22,722
Хватит
786
00:49:23,129 --> 00:49:24,608
Пожалуйста
Хорошо
787
00:49:26,329 --> 00:49:29,321
Послушай, в квартале постоянно
происходят кражи со взломом
788
00:49:29,569 --> 00:49:31,161
Я справлюсь
789
00:49:31,409 --> 00:49:35,402
Я знаю, но все равно волнуюсь
Майк останется здесь
790
00:49:36,169 --> 00:49:38,888
Он позаботится о вас
До моего возвращения
791
00:49:39,129 --> 00:49:42,485
А кто будет забирать детей?
Майк не сможет
792
00:49:42,729 --> 00:49:45,118
Ты слушаешь меня?
793
00:49:45,369 --> 00:49:48,406
Я читал книгу,
как ухаживать за детьми
794
00:49:49,369 --> 00:49:51,724
Сходи вниз и выпей кока колы
795
00:49:51,969 --> 00:49:53,118
Прошу тебя!
796
00:49:53,369 --> 00:49:54,279
Хорошо
797
00:49:55,929 --> 00:49:56,725
Принести чего нибудь?
798
00:49:58,609 --> 00:49:59,485
Принеси мне Колу
799
00:49:59,729 --> 00:50:00,559
Милая, тебе принести?
800
00:50:00,809 --> 00:50:01,924
Спасибо, не хочется
801
00:50:03,689 --> 00:50:05,168
Ладно
802
00:50:09,969 --> 00:50:14,167
Объясни мне Наша лаборатория
тебя не устраивает?
803
00:50:14,409 --> 00:50:15,728
Дело не только в этом
804
00:50:16,129 --> 00:50:18,643
Он знает, что дело не в этом
805
00:50:23,369 --> 00:50:24,484
Так в чем же?
806
00:50:24,729 --> 00:50:27,368
Тут сложно провести
нормальный химический
807
00:50:28,009 --> 00:50:28,919
процесс
808
00:50:29,209 --> 00:50:30,562
А мне плевать
Также
809
00:50:30,809 --> 00:50:32,481
А мне плевать! Плевать!
810
00:50:32,729 --> 00:50:35,801
Я тебе не чертов учитель химии
811
00:50:36,129 --> 00:50:37,118
В чем проблема?!
812
00:50:37,369 --> 00:50:40,088
Порошок слишком влажный
813
00:50:40,329 --> 00:50:42,081
Он ни на что не годится
814
00:50:42,329 --> 00:50:43,284
Заткнись!
815
00:50:44,409 --> 00:50:45,319
Ладно
816
00:50:45,529 --> 00:50:46,598
Что еще?
817
00:50:46,849 --> 00:50:50,728
Нам нужно больше времени
В таком виде
818
00:50:51,009 --> 00:50:52,408
его вообще никто не купит
819
00:50:52,769 --> 00:50:55,602
Ты тратишь мое время
Ты играешь с огнем
820
00:50:55,809 --> 00:50:56,719
Понял?
821
00:50:56,969 --> 00:50:58,607
Ты понял?!
Да
822
00:51:09,249 --> 00:51:10,523
Ты одета?
823
00:51:11,329 --> 00:51:12,887
Да
824
00:51:13,129 --> 00:51:17,566
Нам нужно взглянуть на фотографии
Я только включу компьютер
825
00:51:17,809 --> 00:51:20,801
и мы можем приступать
А что это за парень?
826
00:51:23,449 --> 00:51:27,681
Иногда я забываю, что за
фотографии у меня стоят
827
00:51:27,929 --> 00:51:31,683
Это мой напарник
Мой напарник, Маркус Бернетт
828
00:51:32,489 --> 00:51:34,957
Первый раз такое вижу
829
00:51:35,209 --> 00:51:37,848
Это, конечно, немного
удивило тебя
830
00:51:38,089 --> 00:51:39,488
У полицейских так бывает
831
00:51:39,729 --> 00:51:42,562
Эти фотографии, потому что
он спасает мне жизнь
832
00:51:42,809 --> 00:51:47,087
Как и я ему
У него дома то же самое
833
00:51:47,489 --> 00:51:49,719
Это обычай Как напоминание
834
00:51:51,209 --> 00:51:55,805
Когда я увидела целую стену,
я думала, может это фотографии
835
00:51:56,369 --> 00:51:57,518
твоего любовника
836
00:51:58,369 --> 00:51:59,358
Кого?
837
00:51:59,609 --> 00:52:01,167
Я думала, ты голубой
838
00:52:02,609 --> 00:52:03,485
Голубой?
839
00:52:04,209 --> 00:52:05,198
Нет, нет нет
840
00:52:06,729 --> 00:52:10,563
Я не хочу тебя обидеть
Я спокойно к этому отношусь
841
00:52:10,809 --> 00:52:14,438
Ты не слушаешь
Это все не так, поверь
842
00:52:14,689 --> 00:52:18,728
Поверь мне Я нормальный
Ты спала на кровати?
843
00:52:18,969 --> 00:52:20,527
Это квартира настоящего бабника
844
00:52:20,769 --> 00:52:22,088
Женщины от меня без ума
845
00:52:22,329 --> 00:52:23,523
Это
846
00:52:23,769 --> 00:52:24,724
мило
847
00:52:25,209 --> 00:52:28,963
Если бы я был голубым, здесь бы
все выглядело совсем по другому
848
00:52:30,929 --> 00:52:31,839
Нет
849
00:52:36,929 --> 00:52:38,920
Хочешь?
Нет, спасибо
850
00:52:39,169 --> 00:52:40,887
Я не ем мяса
851
00:52:41,529 --> 00:52:42,518
Что?
852
00:52:43,089 --> 00:52:44,966
Того, что ты сейчас
853
00:52:45,209 --> 00:52:46,608
жуешь
854
00:52:46,849 --> 00:52:51,479
Это же было живое существо
У него даже имя было
855
00:52:53,689 --> 00:52:55,088
Это же просто ветчина
856
00:52:55,329 --> 00:52:57,285
Это его имя ветчина
857
00:52:57,529 --> 00:53:00,327
На самом деле, в твоей ветчине
больше 30 имен
858
00:53:00,569 --> 00:53:03,959
потому что они берут части
от разных животных
859
00:53:04,209 --> 00:53:07,997
Отсатки: хвосты, кишки, уши
860
00:53:08,249 --> 00:53:13,039
все такое Разрубают и
перемалывают их
861
00:53:14,289 --> 00:53:18,726
А потом получается ветчина
Вот что ты сейчас ешь
862
00:53:22,089 --> 00:53:23,044
Знаешь что?
863
00:53:23,289 --> 00:53:26,122
Я больше не ем ветчину
Маринованных огурцов?
864
00:53:26,529 --> 00:53:30,681
Могу я есть огурцы?
Много соли, но это овощи
865
00:53:30,929 --> 00:53:32,123
Слишком много соли?
866
00:53:32,369 --> 00:53:36,920
Давай помоем
Смоем соль Вот, пожалуйста
867
00:53:38,969 --> 00:53:40,448
Как насчет этого?
868
00:53:40,769 --> 00:53:42,885
Просто Продолжай
869
00:53:43,129 --> 00:53:44,528
Сейчас не соленый
870
00:53:48,449 --> 00:53:49,438
Вернись
871
00:53:56,049 --> 00:53:57,084
Это тот парень
872
00:53:57,369 --> 00:53:59,280
Он был там, в комнате
873
00:53:59,529 --> 00:54:03,681
Мы знали, что они собираются продать
наркотики, более 50 килограмм
874
00:54:03,929 --> 00:54:05,567
Мы подошли к двери
875
00:54:05,809 --> 00:54:08,482
"Стоять! Полиция Майами!
Всем лечь, всем лечь!"
876
00:54:08,969 --> 00:54:13,201
И вдруг этот мерзавец Чино ударил
меня по голове кастетом
877
00:54:13,449 --> 00:54:16,009
Чино был еще и сутенером
Папа объяснит вам, что это такое
878
00:54:16,249 --> 00:54:17,125
Смотри
879
00:54:17,369 --> 00:54:21,362
Твои собаки обделали всю квартиру
Тут повсюду их дерьмо
880
00:54:21,609 --> 00:54:25,443
Вряд ли стоит оттирать
его полировкой для мебели
881
00:54:25,689 --> 00:54:27,645
Вот здесь
Убери это
882
00:54:27,889 --> 00:54:30,119
Сейчас
Ненавижу собачье дерьмо
883
00:54:32,609 --> 00:54:35,248
Мне срочно нужны материалы
дела Ноа Трофиканты
884
00:54:35,489 --> 00:54:37,081
Спасибо
-Знаешь что?
885
00:54:37,329 --> 00:54:39,081
Я устал от этой
дуры свидетельницы
886
00:54:39,529 --> 00:54:41,918
Я хочу зажить прежней жизнью
887
00:54:42,169 --> 00:54:45,206
Я устал
Мне надоело лгать своей жене
888
00:54:45,449 --> 00:54:47,360
Не могу поверить,
что ты жалуешься
889
00:54:47,609 --> 00:54:51,158
Жить в этом зоопарке,
что ты называешь домом!
890
00:54:51,969 --> 00:54:53,561
Почему ты называешь
дом зоопарком?
891
00:54:53,809 --> 00:54:56,084
Мне это надоело
Хочешь подраться?
892
00:54:56,329 --> 00:54:58,524
Послушай, Франсин,
пожалуйста
893
00:55:01,169 --> 00:55:03,285
Это же моя шелковая рубашка!
894
00:55:04,169 --> 00:55:05,522
Она мне нравится
895
00:55:05,769 --> 00:55:09,398
Я подумал, если я теперь Майк,
я должен одеваться как Майк
896
00:55:10,249 --> 00:55:11,045
Я хочу
897
00:55:11,289 --> 00:55:13,644
Я хочу быть как Майк
898
00:55:15,049 --> 00:55:17,404
Ты больной
Ты просто спятил
899
00:55:17,649 --> 00:55:20,447
Тебе нужно срочно
обратиться к психиатору
900
00:55:20,689 --> 00:55:21,724
Возможно
901
00:55:22,769 --> 00:55:25,522
Вот дело Он работает в клубе "Ад"
Спасибо
902
00:55:25,969 --> 00:55:29,086
Займись этим
Мне нужно позвонить жене
903
00:55:30,209 --> 00:55:31,039
Какой еще жене?!
904
00:55:31,289 --> 00:55:33,086
Сделай хоть что то
905
00:55:33,329 --> 00:55:35,604
-За целый день, сделай хоть что то!
Слушай
906
00:55:35,849 --> 00:55:37,567
Прочти его личное дело
907
00:55:37,809 --> 00:55:38,798
Ого!
908
00:55:39,049 --> 00:55:40,880
Ты такой красивый сегодня
909
00:55:41,129 --> 00:55:45,281
Я не в настроении, чтобы шутить
Оставь меня в покое
910
00:55:45,529 --> 00:55:46,518
Серьезно
911
00:55:47,289 --> 00:55:48,438
Что с тобой, у тебя месячные?
912
00:55:48,689 --> 00:55:50,008
Хватит шутить!
913
00:55:50,249 --> 00:55:53,286
Черт подери!
Хорошо, договорились
914
00:55:53,529 --> 00:55:55,963
Отлично Подожди
915
00:55:57,969 --> 00:55:58,845
Да, продолжай
916
00:56:01,729 --> 00:56:02,923
Ладно
917
00:56:03,649 --> 00:56:04,923
Как там дети?
918
00:56:07,649 --> 00:56:09,321
Научились пользоваться
унитазом?
919
00:56:11,689 --> 00:56:12,599
Ты такая умница
920
00:56:12,809 --> 00:56:13,844
Ты поздно придешь?
921
00:56:14,089 --> 00:56:16,922
Нет, в 10:30, 1 1 :00
Не позже
922
00:56:17,689 --> 00:56:20,123
Не жди меня Я приду
923
00:56:24,609 --> 00:56:26,008
Посмотри что нибудь по видео
924
00:56:26,249 --> 00:56:28,444
А потом уж позабавимся
925
00:56:31,089 --> 00:56:31,885
А что на тебе надето сейчас?
926
00:56:32,129 --> 00:56:34,404
Дай мне трубку! Дай сейчас же!
927
00:56:34,649 --> 00:56:38,767
Да она уже давно повесила
Я играл Это шутка
928
00:56:40,569 --> 00:56:41,399
Это шутка
929
00:56:43,169 --> 00:56:46,286
Не шути так
Это же моя семья, мой дом
930
00:56:46,529 --> 00:56:47,962
А ты перестань носить мои вещи
931
00:56:51,409 --> 00:56:54,321
Все сегодня решили
шутить со мной!
932
00:56:55,929 --> 00:56:57,282
Не может быть
933
00:56:57,529 --> 00:57:00,680
Не может быть, что мы не можем
открыть файл Эдди Доминика
934
00:57:00,929 --> 00:57:05,047
Я уже 3 раза пыталась
Кстати, это незаконно
935
00:57:05,649 --> 00:57:09,722
Раньше тебя это не останавливало
Сообщи, если получится
936
00:57:10,009 --> 00:57:13,240
Я попытаюсь
Но не получается Я пробовала
937
00:57:25,769 --> 00:57:28,078
Что такое, Чет?
А, мистер Лори
938
00:57:28,729 --> 00:57:30,128
Эй, мистер Лори
939
00:57:32,529 --> 00:57:34,008
Братья Лори
940
00:57:34,769 --> 00:57:37,886
Поедем в клуб "Ад"
и найдем там Ноа
941
00:57:38,649 --> 00:57:40,162
Джули, это я!
942
00:57:41,369 --> 00:57:43,837
Нам необходимо открыть
файл Эдди Доминика
943
00:57:44,089 --> 00:57:46,125
Потребуется пара дней
944
00:57:46,409 --> 00:57:49,685
У нас их нет
Я не специалист в компьютерах
945
00:57:49,929 --> 00:57:51,647
Это займет определенное время
946
00:57:51,929 --> 00:57:55,205
Тебе на все наплевать
-Знаешь, о чем я подумала
947
00:57:56,449 --> 00:57:57,404
Привет
948
00:57:58,729 --> 00:58:00,845
Ты, наверное, Маркус
Да, Маркус
949
00:58:01,409 --> 00:58:03,400
Точно
Маркус, да?
950
00:58:03,649 --> 00:58:05,207
А я Джули
951
00:58:05,449 --> 00:58:07,007
Привет, Джули
952
00:58:07,249 --> 00:58:08,443
Приятно познакомиться
953
00:58:08,689 --> 00:58:09,565
Взаимно
954
00:58:13,009 --> 00:58:15,569
Мой друг, он такой, знаете ли
955
00:58:17,729 --> 00:58:20,163
Фотографии
Да фотографии на стенах
956
00:58:20,609 --> 00:58:22,600
Вы, наверно, очень близкие
957
00:58:22,849 --> 00:58:24,123
Не понял?
958
00:58:24,809 --> 00:58:28,404
Друзья Напарники
Да еще на такой работе
959
00:58:28,649 --> 00:58:31,322
Наши планы на вечер
не изменились?
960
00:58:31,569 --> 00:58:33,878
Майк сказал, что мы идем в клуб
961
00:58:36,169 --> 00:58:37,761
"Мы"
962
00:58:38,009 --> 00:58:39,601
я и мой напарник
963
00:58:39,809 --> 00:58:42,801
Ты должна быть в безопасности
Ты у меня дома
964
00:58:43,009 --> 00:58:44,488
Отлично
965
00:58:44,689 --> 00:58:49,319
Мне опять сидеть с тупоголовым
Четом, который меня охраняет?
966
00:58:49,529 --> 00:58:51,042
Чет вовсе не плох
967
00:58:52,569 --> 00:58:55,766
Да у тебя там какашки
Черт
968
00:58:56,009 --> 00:59:00,002
Это мой песик, Люк
Когда он нервничает
969
00:59:00,489 --> 00:59:01,524
Он везде какает
970
00:59:01,769 --> 00:59:05,682
Он помечает территорию
Мужской инстинкт
971
00:59:05,889 --> 00:59:08,926
Я предлагала Майку оплатить уборку,
но он отказался
972
00:59:09,169 --> 00:59:10,284
Да меня это не расстраивает
973
00:59:10,489 --> 00:59:11,558
Не так важно
974
00:59:11,769 --> 00:59:14,727
Я все равно скоро все выброшу
Хочу сменить интерьер
975
00:59:14,929 --> 00:59:17,568
Это Майк, особый парень
Майк особенный
976
00:59:17,809 --> 00:59:19,879
Я зову его Особый Майк
977
00:59:20,489 --> 00:59:23,720
Так забавно, можно обхохотаться
Поэтому
978
00:59:24,329 --> 00:59:25,444
я его и люблю
979
00:59:26,409 --> 00:59:28,479
Я бы просто всбесился
980
00:59:30,009 --> 00:59:32,477
На диване тоже собака
981
00:59:32,729 --> 00:59:33,605
Это Люк
982
00:59:33,849 --> 00:59:36,158
Как ему удобно
на кожаном диване
983
00:59:36,409 --> 00:59:39,640
Хотите посмотреть на Дюка?
Он в кровати Он расстроен
984
00:59:39,889 --> 00:59:43,165
его тошнило и у него был понос
985
00:59:43,409 --> 00:59:44,762
Мой малыш
986
00:59:45,009 --> 00:59:47,967
Давайте посмотрим,
пришел ли в себя Дюк
987
00:59:53,649 --> 00:59:55,799
Я и ты Ты и я
988
00:59:59,409 --> 01:00:00,558
Ты кто такая?
989
01:00:00,769 --> 01:00:03,329
Ты кто такой?
Слушай, убирайся отсюда
990
01:00:03,569 --> 01:00:05,685
Не прикасайся ко мне!
Не толкай меня!
991
01:00:05,889 --> 01:00:06,958
Я Иветт
992
01:00:07,169 --> 01:00:08,602
Не трогай меня!
993
01:00:08,849 --> 01:00:10,407
Что ты делаешь?
994
01:00:10,609 --> 01:00:14,568
Убирайся, и если
не отстанешь, арестую
995
01:00:15,089 --> 01:00:16,761
Старая психопатка!
996
01:00:17,009 --> 01:00:19,364
Придурок!
Отвратительная женщина
997
01:00:20,209 --> 01:00:21,801
Что происходит?
998
01:00:23,809 --> 01:00:25,367
Это сумасшедшая Иветт
999
01:00:25,609 --> 01:00:27,201
Чуть не убила меня
1000
01:00:29,249 --> 01:00:31,683
Я и забыл про нее
Ты выгнал ее?
1001
01:00:36,969 --> 01:00:39,085
Иветт моя массажистка
1002
01:00:43,129 --> 01:00:44,801
Просто массажистка, и все
1003
01:00:45,729 --> 01:00:47,128
Ну конечно
1004
01:00:47,489 --> 01:00:50,003
Я надеюсь, больше никакая
истеричная полуголая
1005
01:00:50,209 --> 01:00:53,804
баба не придет сюда,
чтобы я знала?
1006
01:00:54,369 --> 01:00:55,324
Она была раздетая?
1007
01:00:55,809 --> 01:00:56,924
Сиськи немного торчали
1008
01:00:57,129 --> 01:00:58,357
Ты выгнал ее в голом виде?
1009
01:01:00,969 --> 01:01:04,518
Жена ненавидит, когда с
женщинами так обращаются
1010
01:01:07,289 --> 01:01:08,961
Да что с тобой? Совсем спятил
1011
01:01:09,209 --> 01:01:11,803
Тебе наплевать на
чужую собственность
1012
01:01:12,009 --> 01:01:14,239
Я уже много раз это тебе говорил
1013
01:01:14,609 --> 01:01:15,928
Ты вечно оставляешь
за собой дерьмо
1014
01:01:16,169 --> 01:01:17,727
Хватит! Пожалуйста!
1015
01:01:18,529 --> 01:01:20,201
Я и мой партнер
1016
01:01:20,449 --> 01:01:23,361
отправляемся в клуб "Ад"
и найдем этого Ноа
1017
01:01:23,569 --> 01:01:25,560
Никто не возражает?
1018
01:01:26,089 --> 01:01:26,999
Ладно
1019
01:01:28,969 --> 01:01:30,607
Чуть все не испортил
1020
01:01:37,569 --> 01:01:39,446
КЛУБ АД
1021
01:01:39,929 --> 01:01:41,999
Делай свою работу: стой здесь
1022
01:01:42,209 --> 01:01:46,168
Если попросят отъехать, скажи, что
ты работаешь на м ра Фоше
1023
01:01:46,409 --> 01:01:49,162
Ты понял? Понял? Фрэнк?
1024
01:01:49,409 --> 01:01:52,446
Там эфир
Он можетвзорваться! Дубина!
1025
01:01:53,729 --> 01:01:56,084
Даже не дыши, тупая башка!
1026
01:02:10,049 --> 01:02:11,721
Я запомнила тебя
1027
01:02:30,089 --> 01:02:31,488
Смотри, Лори
1028
01:02:31,849 --> 01:02:34,522
у нас осталось 2 дня
Постарайся ничего не испортить
1029
01:02:34,729 --> 01:02:37,038
Никакой пальбы, никаких трупов
1030
01:02:37,249 --> 01:02:39,001
Я не хочу лишиться работы
1031
01:02:39,249 --> 01:02:42,446
Насколько я помню,
последних двоих убил ты, а не я
1032
01:02:43,089 --> 01:02:44,807
Когда в следующий раз
решишь убить
1033
01:02:45,049 --> 01:02:48,928
делай это после того, как мы
найдем героин Как тебе это?
1034
01:02:49,169 --> 01:02:52,684
Прошу тебя
Давай не будем считать трупы
1035
01:02:53,609 --> 01:02:55,565
Может хватит?
1036
01:02:55,809 --> 01:02:56,844
Хорошо
1037
01:02:57,489 --> 01:03:00,162
Мы точно знаем, что Ноа
работает в этом клубе
1038
01:03:00,409 --> 01:03:03,321
Хватит стоять здесь,
как две школьницы
1039
01:03:03,569 --> 01:03:05,480
Давай зайдем внутрь
1040
01:03:06,569 --> 01:03:09,037
А то ты уже действуешь на нервы
1041
01:03:12,849 --> 01:03:15,079
Пока его не видно
1042
01:03:32,649 --> 01:03:35,959
Может хватит? Может хватит?!
Хватит пялиться на баб!
1043
01:03:36,209 --> 01:03:37,278
Я не пялюсь
1044
01:03:37,889 --> 01:03:40,278
Ты уже осмотрел их всех
1045
01:03:40,489 --> 01:03:42,684
Мы же пришли сюда не за этим
1046
01:03:42,929 --> 01:03:43,998
Ладно?
Хорошо
1047
01:03:44,249 --> 01:03:46,888
Осмотрись
Встретимся у бара через 10 минут
1048
01:03:47,129 --> 01:03:48,847
Ладно?
Ладно
1049
01:03:53,289 --> 01:03:55,678
Черт возьми, что он здесь делает?
1050
01:03:56,049 --> 01:03:56,959
Черт!
1051
01:03:57,209 --> 01:03:59,325
Это легавый! Вот он!
1052
01:03:59,569 --> 01:04:01,719
Это он! Я пошел
1053
01:04:10,729 --> 01:04:11,798
Что случилось?
1054
01:04:13,809 --> 01:04:16,881
Представляешь, выпил
целую тонну "Будвайзера"
1055
01:04:28,809 --> 01:04:30,083
Что такое, мать твою!
1056
01:04:44,169 --> 01:04:45,921
Сейчас я тебя прикончу!
1057
01:05:19,929 --> 01:05:21,282
Черт!
1058
01:05:30,809 --> 01:05:34,324
В следующий раз, найди себе другой
объект для домогательств
1059
01:05:34,809 --> 01:05:35,798
Я вернусь
1060
01:05:44,009 --> 01:05:45,681
Кто к тебе пристал на этот раз?
1061
01:05:46,289 --> 01:05:48,803
Сейчас не время объяснять
1062
01:05:49,049 --> 01:05:51,483
Они меня узнали
Нужно найти Ноа и сваливать
1063
01:06:06,729 --> 01:06:07,559
Это та девка!
1064
01:06:07,929 --> 01:06:09,044
Помните, та самая!
1065
01:06:09,289 --> 01:06:11,439
Та сука из отеля!
1066
01:06:52,489 --> 01:06:53,285
Пошли!
1067
01:06:53,529 --> 01:06:54,729
Этот парень убил Макс!
1068
01:06:54,729 --> 01:06:55,718
Этот парень убил Макс!
1069
01:07:01,329 --> 01:07:02,603
Быстрее в грузовик!
1070
01:07:02,849 --> 01:07:03,964
В грузовик!
1071
01:07:04,169 --> 01:07:05,318
Вон они! Пошли!
1072
01:07:07,489 --> 01:07:09,047
Мы торопимся
1073
01:07:11,129 --> 01:07:11,925
Поехали!
1074
01:07:12,169 --> 01:07:15,400
Вы же полицейские, почему вы
убегаете?! Он же в клубе!
1075
01:07:15,609 --> 01:07:16,678
Быстрей!
1076
01:07:26,689 --> 01:07:27,678
Отлично
1077
01:07:27,929 --> 01:07:29,248
Ноа преследует нас!
1078
01:07:29,929 --> 01:07:31,248
Зачем ты это сделала?
1079
01:07:32,209 --> 01:07:33,403
Что это было такое?
1080
01:07:33,649 --> 01:07:35,765
Это было Я не знаю
1081
01:07:36,169 --> 01:07:39,764
Но я бы пристрелила его,
если бы не твой дебильный друг
1082
01:07:41,449 --> 01:07:44,043
Нет! Это официальное
дело полиции!
1083
01:07:44,249 --> 01:07:47,798
Ты не имеешь право никого убивать!
Веди машину нормально!
1084
01:07:48,049 --> 01:07:50,722
Слышишь, нормально!
Опять ты за свое!
1085
01:07:50,969 --> 01:07:53,119
Ты выбрал медленный грузовик!
1086
01:07:54,969 --> 01:07:56,925
Что там за запах?
Веди машину!
1087
01:07:57,169 --> 01:07:58,363
Что это за запах?
1088
01:07:58,569 --> 01:07:59,479
Эфир
1089
01:07:59,729 --> 01:08:01,845
Очень взрывоопасно
1090
01:08:02,169 --> 01:08:03,045
Черт
1091
01:08:03,289 --> 01:08:04,483
Господи
1092
01:08:04,729 --> 01:08:06,003
Это ты, козел, виноват
1093
01:08:06,209 --> 01:08:07,437
Только ты это мог сделать!
1094
01:08:07,649 --> 01:08:10,561
Выбрать медленный грузовик
с бомбой в кузове!
1095
01:08:15,449 --> 01:08:16,564
Черт!
1096
01:08:16,769 --> 01:08:18,521
Это охрана свидетеля?!
1097
01:08:18,769 --> 01:08:19,758
Да!
1098
01:08:26,649 --> 01:08:27,479
Черт!
1099
01:08:40,889 --> 01:08:42,607
МОСТ ЗАКРыТ
1100
01:08:42,809 --> 01:08:44,925
Придумай что то!
Дорога скоро кончится!
1101
01:08:45,129 --> 01:08:46,767
Кто выбрал эту дорогу?!
1102
01:08:46,969 --> 01:08:49,403
Сколько дорог в Майами,
а ты выбрал именно эту!
1103
01:08:49,649 --> 01:08:51,401
Придумай что нибудь!
1104
01:08:51,609 --> 01:08:53,759
Почему я должен придумывать?!
1105
01:09:06,249 --> 01:09:07,398
Получите!
1106
01:09:07,649 --> 01:09:09,924
Дорога кончается!
Ехать некуда!
1107
01:09:18,569 --> 01:09:20,366
Дороги больше нет!
1108
01:09:23,449 --> 01:09:24,677
Сейчас будет взрыв!
1109
01:09:25,849 --> 01:09:27,282
Вылезай из машины!
1110
01:09:41,409 --> 01:09:42,398
Ну что
1111
01:09:43,129 --> 01:09:45,597
Эти то трупы на твоем счету?
1112
01:09:48,009 --> 01:09:50,477
Мы потеряли нить к наркотикам
1113
01:09:50,969 --> 01:09:52,721
Разве не скотство!
1114
01:09:53,729 --> 01:09:55,162
К наркотикам?!
1115
01:09:56,609 --> 01:09:58,645
О чем ты говоришь?
1116
01:09:58,889 --> 01:10:02,928
Мы потеряли единственную
нить к убийце Макс!
1117
01:10:03,169 --> 01:10:08,038
Ваши обязанности
защищать людей! Черт!
1118
01:10:08,249 --> 01:10:10,524
Она сумасшедшая!
Я сумасшедшая?!
1119
01:10:10,729 --> 01:10:11,878
НОВОСТИ ПРОИСШЕСТВИЙ
1120
01:10:14,769 --> 01:10:16,202
Она просто больная!
1121
01:10:16,449 --> 01:10:19,168
Перестань!
Она же свидетельница!
1122
01:10:19,369 --> 01:10:21,929
Она полная кретинка
Сам с ней разбирайся
1123
01:10:22,529 --> 01:10:23,598
Нет
1124
01:10:23,849 --> 01:10:25,965
Послушай, да, ты права
1125
01:10:26,169 --> 01:10:30,447
Все началось из за пропажи
наркотиков Но знаешь?
1126
01:10:30,649 --> 01:10:33,846
Для Майка нет ничего
более важного
1127
01:10:34,049 --> 01:10:36,358
чем найти убийцу Макс
1128
01:10:37,129 --> 01:10:41,247
Я знаю, что иногда он
просто невыносим
1129
01:10:43,649 --> 01:10:46,083
Пойдем
Все будет хорошо
1130
01:10:46,609 --> 01:10:47,803
Ты нужна нам
1131
01:10:48,609 --> 01:10:49,883
Мы одна команда
1132
01:10:50,609 --> 01:10:53,681
А его еще называли обаятельным
1133
01:10:55,009 --> 01:10:56,965
Сегодняшний день
полное дерьмо
1134
01:10:57,169 --> 01:11:01,082
Ты прав Два дня
разыскииваем этих козлов
1135
01:11:01,329 --> 01:11:04,401
а ты взял и убил Ноа,
кто мог вывести на след
1136
01:11:08,289 --> 01:11:09,165
Шампунь есть?
1137
01:11:09,489 --> 01:11:10,478
Конечно
1138
01:11:15,729 --> 01:11:16,878
Что случилось?
1139
01:11:21,449 --> 01:11:23,917
Выбирай, пожалуйста,
побыстрее свой шампунь
1140
01:11:24,169 --> 01:11:26,000
Пошли
Посмотри
1141
01:11:26,209 --> 01:11:27,847
"Проверено на животных " Везде
1142
01:11:28,049 --> 01:11:30,517
Ты знаешь, сколько тут
может быть химикатов?
1143
01:11:30,729 --> 01:11:33,607
Да мне плевать, хоть ты вся
облысеешь Пойдем отсюда
1144
01:11:33,809 --> 01:11:34,639
ДжоДжо
1145
01:11:35,969 --> 01:11:37,118
Вот кто нам поможет
1146
01:11:37,329 --> 01:11:40,560
Слишком много героина и эфира,
чтобы никто об этом не пронюхал
1147
01:11:40,809 --> 01:11:42,288
О чем он говорит?
1148
01:11:42,529 --> 01:11:45,566
Помнишь эти бочки эфира,
которые были на грузовике?
1149
01:11:45,769 --> 01:11:47,725
Грузовик был нужен
для просушки героина
1150
01:11:47,929 --> 01:11:50,489
Он в четыре раза увеличивает
его стоимость
1151
01:11:50,689 --> 01:11:53,203
Да, в печку это не засунешь
1152
01:11:54,009 --> 01:11:55,328
Ладно, платим и уходим
1153
01:11:55,529 --> 01:11:56,678
10,000 ДОЛЛАРОВ В НАГРАДУ
1154
01:11:59,169 --> 01:12:00,079
Сколько?
1155
01:12:00,289 --> 01:12:01,563
14 25
1156
01:12:01,809 --> 01:12:03,925
Черт, я потерял бумажник
1157
01:12:04,169 --> 01:12:06,239
Не двигаться, ублюдки!
1158
01:12:07,649 --> 01:12:09,002
Не двигаться!
Подожди
1159
01:12:09,209 --> 01:12:10,358
Я ничего не понимаю
1160
01:12:11,729 --> 01:12:13,208
Ты всегда так с покупателями?
1161
01:12:13,449 --> 01:12:15,360
Заткнись, твою мать!
1162
01:12:15,609 --> 01:12:16,564
Успокойся
1163
01:12:16,809 --> 01:12:18,003
Мы полицейские
1164
01:12:18,249 --> 01:12:21,321
Вы не полицейские
Я не болван Уж я то знаю
1165
01:12:21,649 --> 01:12:23,128
Подожди
Что я, полицейских не видел?
1166
01:12:23,369 --> 01:12:25,325
Я покажу тебе свой значок
1167
01:12:25,849 --> 01:12:27,805
Хочешь значок, ублюдок?!
1168
01:12:28,009 --> 01:12:29,488
Вот тебе значки!
1169
01:12:29,689 --> 01:12:32,044
Вот, по доллару за штуку
Хочешь, продам?
1170
01:12:32,249 --> 01:12:34,922
Значки на улице валяются
Это не пройдет
1171
01:12:35,129 --> 01:12:36,528
Я пристрелю тебя!
1172
01:12:36,929 --> 01:12:37,918
Тогда я пристрелю тебя!
1173
01:12:38,129 --> 01:12:40,802
Пристрелишь меня?
Оттрахай меня, но не стреляй
1174
01:12:41,849 --> 01:12:44,204
Я убивал и раньше
Убью и сейчас
1175
01:12:44,409 --> 01:12:46,161
-Зачем убивать то?
Я убью тебя!
1176
01:12:46,369 --> 01:12:47,518
Трахни меня
Стоять!
1177
01:12:47,729 --> 01:12:51,358
Ты заставляешь меня нервничать
Это уже не шутки
1178
01:12:51,609 --> 01:12:55,045
Ни я, ни этот дерьмоед
не хотим умирать
1179
01:12:55,249 --> 01:12:58,082
Ты на кого наехал?
Что я такого сказал?
1180
01:12:58,329 --> 01:13:00,320
Эй! У парня пистолет
1181
01:13:00,529 --> 01:13:01,325
Что вы замышляете?
1182
01:13:01,529 --> 01:13:03,645
Что?
Пора кончить с этим маразмом
1183
01:13:03,849 --> 01:13:04,645
Я ухожу!
1184
01:13:04,849 --> 01:13:05,679
Стоять, сука!
1185
01:13:06,409 --> 01:13:07,478
Это ты не с места, сука!
1186
01:13:08,049 --> 01:13:10,688
Сволочи
1187
01:13:10,889 --> 01:13:12,368
Опускай свой пистолет
1188
01:13:12,609 --> 01:13:16,682
Опусти его
И дай мне пачку жвачек
1189
01:13:17,129 --> 01:13:18,881
А мне Скиттлс
1190
01:13:23,409 --> 01:13:25,639
Ужасный денек
Я иду спать
1191
01:13:26,329 --> 01:13:29,082
Располагайся
1192
01:13:29,289 --> 01:13:30,085
Это же твоя кровать
1193
01:13:31,209 --> 01:13:33,120
Я присяду
1194
01:13:33,409 --> 01:13:34,842
на минуту
1195
01:13:35,089 --> 01:13:39,287
Потому что я так устал Я постоянно
бегаю за какими то ублюдками
1196
01:13:39,489 --> 01:13:42,367
Я столько всего
повидал в жизни
1197
01:13:42,689 --> 01:13:44,168
знаешь, столько
1198
01:13:44,409 --> 01:13:46,365
Для такого бабника,
как Майк Лори
1199
01:13:46,569 --> 01:13:50,608
ты неуверенно чувствуешь
себя в постели с девушкой
1200
01:13:51,849 --> 01:13:52,804
Кто?
1201
01:13:53,049 --> 01:13:55,404
Я? Майк Лори?
Чувствую себя неуверенно?
1202
01:13:57,009 --> 01:13:58,237
Ничего подобного
1203
01:13:58,449 --> 01:14:01,486
Это же моя кровать
С чего мне быть неуверенным?
1204
01:14:01,889 --> 01:14:05,120
Не знаю Я никогда не слышала
столько выстрелов за один день
1205
01:14:05,369 --> 01:14:07,963
Может, все из за этого
1206
01:14:08,209 --> 01:14:10,359
Я вообще раньше не стреляла
1207
01:14:10,609 --> 01:14:12,565
Вся эта сталь
1208
01:14:13,689 --> 01:14:16,567
Все это так забавно на меня действует
1209
01:14:17,849 --> 01:14:19,407
Но я не вижу юмора в этом
1210
01:14:20,169 --> 01:14:23,241
У меня вдруг проснулся аппетит,
не к еде, а
1211
01:14:23,529 --> 01:14:24,598
к кое чему другому
1212
01:14:33,129 --> 01:14:34,608
Перестань
1213
01:14:34,889 --> 01:14:35,765
Перестань
Если ты меня возбудишь
1214
01:14:37,969 --> 01:14:39,448
ты не справишься
с моим напором
1215
01:14:39,689 --> 01:14:40,963
А это
1216
01:14:41,169 --> 01:14:44,479
Ты ведешь себя, как верный муж
1217
01:14:46,249 --> 01:14:48,479
Нет, какой же я верный муж?
1218
01:14:49,289 --> 01:14:50,483
Это Маркус верный муж
1219
01:14:50,729 --> 01:14:52,685
Понимаешь, о чем я?
1220
01:14:53,569 --> 01:14:54,888
У меня есть еще
1221
01:14:55,409 --> 01:14:58,367
Я еще это не рассмотрел,
переверни страницу
1222
01:14:58,689 --> 01:15:01,203
Переверни
Я хочу еще раз посмотреть
1223
01:15:02,649 --> 01:15:03,559
Не смейся
1224
01:15:04,409 --> 01:15:07,128
Неужели у него
была такая прическа?
1225
01:15:07,329 --> 01:15:10,127
Я такого не припомню
По моему, ему так очень шло
1226
01:15:10,809 --> 01:15:12,640
А у Маркуса какая жена?
1227
01:15:16,769 --> 01:15:18,248
Жена как жена
1228
01:15:18,809 --> 01:15:23,200
Наверное, удивительная женщина,
раз живет с таким, как Маркус
1229
01:15:26,849 --> 01:15:28,407
С каким это "таким"?
1230
01:15:28,769 --> 01:15:31,920
Ну понимаешь, он такой
1231
01:15:32,489 --> 01:15:33,763
Мужественный
1232
01:15:33,969 --> 01:15:37,245
Как он дрался сегодня!
1233
01:15:37,489 --> 01:15:41,960
В нем есть что то такое, я не могу
объяснить, что просто манит к себе
1234
01:15:42,169 --> 01:15:43,204
Да
1235
01:15:43,769 --> 01:15:44,918
Я думаю
1236
01:15:45,169 --> 01:15:49,287
ему сейчас с его женой
есть чем заняться
1237
01:15:51,209 --> 01:15:54,087
Да он не так уж
нравится женщинам
1238
01:15:55,049 --> 01:15:59,008
Вряд ли найдется женщина,
которая могла бы устоять
1239
01:15:59,249 --> 01:16:00,807
перед Маркусом
1240
01:16:01,049 --> 01:16:03,722
Я уверен, что он сейчас с женой
1241
01:16:04,169 --> 01:16:06,364
сидит, как мы с тобой
1242
01:16:06,569 --> 01:16:10,039
Если двое одни
С такими как он просто не сидят
1243
01:16:10,249 --> 01:16:11,238
Прошу прощения
1244
01:16:15,569 --> 01:16:17,002
Что это с ним?
1245
01:16:17,209 --> 01:16:20,042
Он здесь что, брейк
танцует?
1246
01:16:20,249 --> 01:16:22,365
Хватит, не трогай
1247
01:16:22,569 --> 01:16:25,129
Перестань Убери
Зачем ты это достал?
1248
01:16:25,329 --> 01:16:28,082
Маркус убьет нас обоих, если узнает
Не трогай
1249
01:16:28,289 --> 01:16:30,245
Зачем я тебе только показала?
1250
01:16:30,449 --> 01:16:31,564
Сука поганая!
1251
01:16:38,649 --> 01:16:39,798
Черт подери!
1252
01:16:40,009 --> 01:16:41,806
Это тебе драгоценный браслет
1253
01:16:42,009 --> 01:16:43,965
Прости, но пошла ты к черту
1254
01:16:44,169 --> 01:16:49,038
А я то думала,
что ты мне доверяешь
1255
01:16:49,289 --> 01:16:50,039
Пожалуйста
1256
01:16:50,249 --> 01:16:52,205
Разве это законно?
Это же незаконно
1257
01:16:52,409 --> 01:16:53,444
Я ненадолго
1258
01:16:53,969 --> 01:16:55,368
Это законно
1259
01:16:55,649 --> 01:16:56,923
Спрячься
1260
01:16:58,569 --> 01:17:01,527
Да, Санчес?
Это Лори, слушай
1261
01:17:01,729 --> 01:17:03,799
Эти ребята скоро выдвинутся
1262
01:17:04,009 --> 01:17:07,046
Голубая машина Два человека
Проверь их
1263
01:17:13,009 --> 01:17:14,158
Смотри
1264
01:17:14,369 --> 01:17:15,279
Это он?
1265
01:17:15,529 --> 01:17:16,678
А где девчонка?
1266
01:17:17,689 --> 01:17:19,202
Я не вижу ее
1267
01:17:24,969 --> 01:17:27,722
Заткнись, чертова собака
Заткнись!
1268
01:17:30,289 --> 01:17:32,120
Оттрахал мою собственную жену
1269
01:17:33,649 --> 01:17:35,048
Что такое?
1270
01:17:35,249 --> 01:17:36,284
Странно
1271
01:17:36,489 --> 01:17:39,606
Этот козел наверху
Друг называется!
1272
01:17:39,809 --> 01:17:40,958
Сукин сын!
1273
01:17:41,369 --> 01:17:43,280
Что он делает?
Совсем спятил!
1274
01:17:43,529 --> 01:17:45,724
Посмотри
Вот что мне придется делать!
1275
01:17:45,929 --> 01:17:47,157
Карабкаться наверх,
как шимпанзе
1276
01:17:48,609 --> 01:17:50,918
Нет, я доберусь до тебя
1277
01:17:51,129 --> 01:17:52,721
Никто не имеет право
посягать на мою жену
1278
01:17:55,049 --> 01:17:57,244
Даже детей не постеснялся
1279
01:17:58,129 --> 01:18:00,324
Со мной ты вечно отказывалась
1280
01:18:00,569 --> 01:18:02,719
а с этим ублюдком
пожалуйста
1281
01:18:02,929 --> 01:18:03,918
Со мной это не пройдет
1282
01:18:12,049 --> 01:18:13,243
Там кто то есть!
1283
01:18:13,449 --> 01:18:14,484
Спрячь детей Уведи детей!
1284
01:18:17,129 --> 01:18:19,768
Я так и знал Я был уверен,
что добром это не кончится
1285
01:18:20,089 --> 01:18:21,078
Ни с места!
1286
01:18:26,169 --> 01:18:27,602
Ты покойник, парень
1287
01:18:28,969 --> 01:18:31,961
Они сейчас прикончат друг друга
Глазам своим не верю
1288
01:18:32,209 --> 01:18:33,358
Полиция Майами!
Ни с места!
1289
01:18:33,609 --> 01:18:35,088
Чертова полиция!
1290
01:18:35,369 --> 01:18:36,802
Что ты здесь делаешь?
1291
01:18:37,009 --> 01:18:38,886
Ты трахал Терезу!
Не трахал я ее!
1292
01:18:39,089 --> 01:18:40,442
Ты трахал мою жену!
-Заткнись!
1293
01:18:42,889 --> 01:18:45,483
Мы могли бы сейчас
прикончить обоих
1294
01:18:45,689 --> 01:18:47,042
Но нам нужна девчонка
1295
01:18:47,569 --> 01:18:50,322
Нельзя нарушать покой
полицейских, придурок
1296
01:18:50,569 --> 01:18:52,287
Тебя это бесит?
Просто из себя выводит
1297
01:18:52,529 --> 01:18:54,997
Не заводи меня
Вылезайте из машины
1298
01:18:56,009 --> 01:18:57,203
Козел драный!
1299
01:18:57,449 --> 01:18:59,246
Ты что, совсем с ума сошел!
1300
01:18:59,609 --> 01:19:02,248
Как ты мог подумать, что я могу
переспать с Терезой!
1301
01:19:05,689 --> 01:19:08,442
Я был твоим напарником 6 лет
1302
01:19:08,689 --> 01:19:10,441
и другом всю твою жизнь
1303
01:19:10,689 --> 01:19:12,247
Как ты мог так обо мне подумать?!
1304
01:19:12,489 --> 01:19:15,481
Как ты посмел такому дерьму
родиться в твоей голове?!
1305
01:19:15,689 --> 01:19:17,441
Это же я!
Что с тобой?
1306
01:19:20,129 --> 01:19:21,118
Черт
1307
01:19:22,449 --> 01:19:23,598
Да я
1308
01:19:28,089 --> 01:19:29,602
Все в порядке!
1309
01:19:30,409 --> 01:19:32,286
Убирайся отсюда!
Где Джули?
1310
01:19:32,529 --> 01:19:34,759
Она в машине, я приковал
ее к рулю
1311
01:19:35,009 --> 01:19:36,840
Ты хочешь испортить все дело?
1312
01:19:37,049 --> 01:19:38,767
Я виноват
У меня давно не было женщины
1313
01:19:38,969 --> 01:19:42,644
Ты знаешь, каково это
Иногда вытворяешь глупости
1314
01:19:46,849 --> 01:19:47,645
Я виноват
1315
01:19:48,409 --> 01:19:49,398
Все нормально
1316
01:19:49,729 --> 01:19:51,765
Уходи Все будет хорошо
1317
01:19:55,289 --> 01:19:58,520
Эти звонки сделаны
в клуб "Ад" отсюда
1318
01:19:58,769 --> 01:20:00,327
Объясните
1319
01:20:00,609 --> 01:20:04,238
Я спрашиваю тебя последний раз
Как его имя, мать твою?
1320
01:20:08,409 --> 01:20:10,798
Я знаю только его имя
Так скажи его мне
1321
01:20:11,089 --> 01:20:12,568
Ты понимаешь, что тебя ждет?
1322
01:20:14,129 --> 01:20:15,687
Фоше
1323
01:20:15,929 --> 01:20:17,123
Его зовут Фоше
1324
01:20:17,369 --> 01:20:19,087
Это его полное имя?
1325
01:20:20,409 --> 01:20:22,001
Я всего лишь мелкая сошка
1326
01:20:22,329 --> 01:20:24,001
Перестань, а то я
сейчас раплачусь
1327
01:20:24,249 --> 01:20:26,638
Клянусь, это было мое
первое задание
1328
01:20:27,049 --> 01:20:29,244
Как мило
Твоя премьера?
1329
01:20:30,049 --> 01:20:31,641
Если бы вы были полицейским
1330
01:20:31,849 --> 01:20:33,840
работали как я, каждый день
1331
01:20:34,049 --> 01:20:35,767
то и у вас
случались бы проколы
1332
01:20:36,209 --> 01:20:37,437
Что за нытье!
1333
01:20:37,649 --> 01:20:39,526
Вам не долго осталось
занимать эту должность
1334
01:20:39,769 --> 01:20:41,964
Кто же меня уволит?
Уж не ты ли?
1335
01:20:42,169 --> 01:20:44,967
У тебя нет полномочий,
чтобы уволить меня
1336
01:20:45,169 --> 01:20:46,682
и чтобы я вообще тебя
здесь больше не видел
1337
01:20:47,529 --> 01:20:50,089
Кажется, у них был
неудачный сексуальный опыт
1338
01:20:50,609 --> 01:20:52,964
Я уже устала от этого
1339
01:20:53,169 --> 01:20:54,761
Да что ты говоришь?
1340
01:20:57,089 --> 01:21:00,718
Они перекормленные, ленивые
Нам нужна охранная система
1341
01:21:00,929 --> 01:21:02,328
Эти псы такое дерьмо
1342
01:21:03,809 --> 01:21:05,527
Не так быстро!
1343
01:21:09,329 --> 01:21:11,206
Как я рад тебя видеть, Джоджо
1344
01:21:11,449 --> 01:21:14,043
Вечно ты куда то спешишь,
Джоджо
1345
01:21:14,289 --> 01:21:17,326
Ну Джули, что у тебя было
интересного за последнее время?
1346
01:21:17,529 --> 01:21:20,248
То, что я все время прикована
наручниками к машине
1347
01:21:20,609 --> 01:21:23,521
Мы ищем специалиста
в героине
1348
01:21:23,769 --> 01:21:26,203
Только без кокетства
Мы торопимся
1349
01:21:26,449 --> 01:21:29,361
Я же говорил,
я торгую запчастями
1350
01:21:29,609 --> 01:21:31,918
Джоджо, мы не шутим
1351
01:21:33,049 --> 01:21:34,926
Я сказал, что завязал
1352
01:21:35,209 --> 01:21:37,120
Я стал настолько
законопослушным
1353
01:21:37,369 --> 01:21:38,927
Самого тошнит от этого
1354
01:21:39,169 --> 01:21:42,400
Крупная партия героина
Нужно очистить его от примесей
1355
01:21:43,249 --> 01:21:45,524
Что значит очистить?
Я ничего об этом не знаю
1356
01:21:46,089 --> 01:21:48,045
Мне надоело это дерьмо
1357
01:21:49,369 --> 01:21:50,722
Врешь!
1358
01:21:52,169 --> 01:21:52,806
Я жду?
1359
01:21:53,049 --> 01:21:54,687
Ты наставил на меня пистолет?
1360
01:21:54,929 --> 01:21:58,080
Вы же полицейские
Вас за это арестуют
1361
01:21:58,329 --> 01:21:59,682
И покажут по всем каналам ТВ
1362
01:21:59,929 --> 01:22:00,805
Я знаю, что делаю
1363
01:22:03,049 --> 01:22:04,482
У меня 15 патронов
1364
01:22:05,449 --> 01:22:08,600
Если не начнешь говорить, они все
будут у тебя в заднице
1365
01:22:09,809 --> 01:22:11,561
Он всего лишь
торговец марихуаной
1366
01:22:11,769 --> 01:22:13,487
Оставь его
Ты тоже хочешь?
1367
01:22:13,689 --> 01:22:15,088
Я и тебя пристрелю, задница!
1368
01:22:16,009 --> 01:22:17,328
Боже мой
1369
01:22:17,609 --> 01:22:18,883
Выпутывайся теперь сам
1370
01:22:21,169 --> 01:22:21,919
Я слушаю?
1371
01:22:22,169 --> 01:22:23,363
Зря ты это делаешь
1372
01:22:23,609 --> 01:22:26,806
Он все равно бесполезен
Никакого толку, твою мать!
1373
01:22:27,289 --> 01:22:31,965
Ты его сейчас убьешь, но это
нам совершенно ни к чему!
1374
01:22:33,609 --> 01:22:37,966
Черт с ним! Опять отчищать от себя
человеческие мозги!
1375
01:22:38,889 --> 01:22:39,958
Давай уж скорее!
1376
01:22:40,209 --> 01:22:43,758
Я скажу все, что знаю
Хотя я знаю очень мало
1377
01:22:44,009 --> 01:22:45,681
Скажи ему хоть что нибудь!
1378
01:22:45,929 --> 01:22:46,725
3 парня
1379
01:22:46,929 --> 01:22:48,328
У них своя лаборатория
1380
01:22:48,569 --> 01:22:49,524
Нет, нет
1381
01:22:49,729 --> 01:22:53,199
Два парня, один в прошлом году
разбился на самолете
1382
01:22:53,769 --> 01:22:54,997
Раньше ты знал больше!
1383
01:22:56,209 --> 01:22:59,326
Нет, один парень, правда
Есть только один парень
1384
01:22:59,889 --> 01:23:01,208
Не обманывай меня
1385
01:23:01,449 --> 01:23:04,521
Он настоящий Эйнштейн,
даже колледж закончил
1386
01:23:04,769 --> 01:23:07,408
он просто гений,
даже очки носит
1387
01:23:07,649 --> 01:23:09,560
У него богатые родители,
живут черт знает где
1388
01:23:09,809 --> 01:23:11,765
Где? Скажи еще раз, Джо!
1389
01:23:11,969 --> 01:23:13,197
Я скажу, где его можно найти
1390
01:23:14,729 --> 01:23:16,128
Ты не врешь?
1391
01:23:16,809 --> 01:23:21,519
Я хочу помочь Только убери пушку
Я дам вам адрес
1392
01:23:21,769 --> 01:23:22,884
он там
1393
01:23:23,849 --> 01:23:24,964
в комнате
1394
01:23:26,729 --> 01:23:28,447
Огромное спасибо Дашь его нам?
1395
01:23:28,689 --> 01:23:29,599
Очень признателен
1396
01:23:29,929 --> 01:23:30,998
Иди
Сейчас?
1397
01:23:31,249 --> 01:23:33,365
Хорошо, сейчас Очень хорошо
1398
01:23:33,609 --> 01:23:34,758
Премного благодарен
1399
01:23:35,009 --> 01:23:36,203
Я очень рад помочь вам
Совершенно бескорыстно
1400
01:23:41,489 --> 01:23:44,322
Я чуть было не подумал, что ты
и вправду меня убьешь
1401
01:23:44,529 --> 01:23:45,678
Я собирался
1402
01:23:48,649 --> 01:23:51,561
Когда же появится этот
придурок?
1403
01:23:52,889 --> 01:23:54,527
Так это засада
1404
01:23:54,769 --> 01:23:56,327
Я думала, это
выглядит по другому
1405
01:23:56,569 --> 01:23:59,129
Думала, мы поговорим
1406
01:23:59,529 --> 01:24:01,884
Прости, что не отвечаю
1407
01:24:02,129 --> 01:24:03,687
твоим высоким стандартам
1408
01:24:04,729 --> 01:24:06,560
Он всегда такой на работе?
1409
01:24:07,409 --> 01:24:10,321
Что это?
Слишком много выпил кофе?
1410
01:24:10,529 --> 01:24:12,008
Или давно не трахался?
1411
01:24:12,209 --> 01:24:14,245
Поверить не могу,
что она такое говорит
1412
01:24:15,169 --> 01:24:17,046
Ты что, забыла,
с кем говоришь?
1413
01:24:17,289 --> 01:24:19,439
Это же Майк Лори
1414
01:24:20,529 --> 01:24:22,326
Гигант большого секса
1415
01:24:22,529 --> 01:24:24,724
Ты ее не трахнул?
1416
01:24:24,929 --> 01:24:26,840
Я хочу только тебя
1417
01:24:27,049 --> 01:24:28,164
Заткнись
1418
01:24:37,329 --> 01:24:38,478
Вот он!
За ним!
1419
01:24:38,729 --> 01:24:40,321
-За ним!
Еду!
1420
01:24:54,089 --> 01:24:55,488
Каковы наши шансы?
1421
01:24:55,729 --> 01:24:57,526
Помнишь клуб "Ад"?
1422
01:24:57,769 --> 01:24:58,884
Хуже
1423
01:25:00,449 --> 01:25:05,204
Все ясно Сейчас позвоню и вызову
сюда целый полк
1424
01:25:05,409 --> 01:25:06,603
Подожди
1425
01:25:06,809 --> 01:25:10,085
Синклер прослушивает телефоны
Мы должны справиться сами
1426
01:25:12,009 --> 01:25:13,601
Пока мы справимся с ними
1427
01:25:13,809 --> 01:25:17,324
другие наркодельцы
прокрутят кучу сделок
1428
01:25:19,089 --> 01:25:20,522
Мы можем тебе помочь?
1429
01:25:20,809 --> 01:25:25,360
Так как я проторчала здесь всю ночь,
я хочу остаться и посмотреть
1430
01:25:26,089 --> 01:25:29,684
Это уже не игрушки, понимаешь?
Кино закончилось
1431
01:25:29,889 --> 01:25:32,119
Что такого, если она посмотрит?
1432
01:25:32,329 --> 01:25:36,083
Ничего такого Просто какая нибудь
пуля попадет ей в задницу
1433
01:25:44,169 --> 01:25:45,602
У нас гости
1434
01:25:46,209 --> 01:25:49,645
Пусть идут
Сообщайте об их продвижении
1435
01:25:55,169 --> 01:25:59,481
Эта скоростная погоня, закончившаяся
взрывом возле реки
1436
01:25:59,729 --> 01:26:02,289
была заснята 2 дня назад
нашей съемочной бригадой
1437
01:26:03,369 --> 01:26:04,802
Мама!!
1438
01:26:07,809 --> 01:26:11,688
Ты же сказала,
что папа в Кливленде
1439
01:26:13,849 --> 01:26:16,488
Нет Папа уже жалеет, что он
не в Кливленде
1440
01:26:17,089 --> 01:26:20,399
Я говорю тебе, Фоше
главный в этом деле
1441
01:26:21,609 --> 01:26:24,442
У ФБР на него ничего нет
1442
01:26:24,649 --> 01:26:27,004
Он тот, кого мы ищем
1443
01:26:37,449 --> 01:26:38,882
Знаешь, что это?
1444
01:26:39,089 --> 01:26:41,319
Больше они не смогут
меня приковать
1445
01:26:41,569 --> 01:26:43,002
Вот это что
1446
01:26:43,249 --> 01:26:44,648
Хороший мальчик
1447
01:26:46,329 --> 01:26:48,445
Простите, мэм Мэм!
1448
01:26:48,649 --> 01:26:50,685
Вы должны расписаться!
1449
01:26:50,929 --> 01:26:52,328
Черт ее дери!
1450
01:26:52,689 --> 01:26:54,327
Мадам! Мадам!
1451
01:26:55,689 --> 01:26:58,840
Когда вы вернетесь, дело
уже будет завершено, так?
1452
01:26:59,049 --> 01:27:00,368
Ты все правильно поняла
1453
01:27:00,609 --> 01:27:03,601
Можешь не сомневаться
Все будет хорошо
1454
01:27:03,849 --> 01:27:04,838
Мы тебя отпустим
1455
01:27:05,089 --> 01:27:07,728
Ты заживешь прежней жизнью
1456
01:27:08,769 --> 01:27:10,680
Больше никаких наручников
1457
01:27:14,809 --> 01:27:18,199
Меня здесь нет
Это Чет принес мне овощей
1458
01:27:18,449 --> 01:27:20,485
Давай, собирайся
Уже бегу
1459
01:27:24,009 --> 01:27:25,647
Здравствуйте, чем могу служить?
1460
01:27:25,849 --> 01:27:28,761
Помогите мне убить моего
мужа, Маркуса Бернетта
1461
01:27:28,969 --> 01:27:31,642
Который повыше или пониже?
1462
01:27:31,889 --> 01:27:33,038
Пониже
1463
01:27:33,969 --> 01:27:35,197
Я так и думала
1464
01:27:35,569 --> 01:27:36,843
Чет звонил
1465
01:27:37,089 --> 01:27:38,602
О, милая!
1466
01:27:44,609 --> 01:27:46,167
Сейчас я позову твоего мужа
1467
01:27:46,809 --> 01:27:48,037
Иди сюда
1468
01:27:50,769 --> 01:27:54,284
Я понимаю, как это выглядит
Ты не получила мое сообщение?
1469
01:27:57,049 --> 01:27:58,562
Ты не можешь
1470
01:27:58,769 --> 01:28:00,202
оставить нас
1471
01:28:00,409 --> 01:28:02,240
с м с Бернетт наедине?
1472
01:28:02,689 --> 01:28:04,008
Пожалуйста
1473
01:28:05,689 --> 01:28:07,008
Вы встречались раньше?
1474
01:28:07,689 --> 01:28:08,758
Милая
1475
01:28:09,609 --> 01:28:11,520
Я знаю Дай мне
1476
01:28:13,249 --> 01:28:15,365
Носи свое кольцо в кармане
1477
01:28:16,089 --> 01:28:17,681
потому что ты
с твоей подружкой
1478
01:28:17,929 --> 01:28:19,408
О, черт
1479
01:28:19,649 --> 01:28:21,605
и Майком будете
все вместе счастливы
1480
01:28:22,689 --> 01:28:24,441
Дорогая! Мы все можем
1481
01:28:28,089 --> 01:28:30,125
Нет нет, я все видела
по телевизору
1482
01:28:30,729 --> 01:28:32,765
Это все очередная утка
1483
01:28:35,729 --> 01:28:37,560
Чтоб ноги твоей не было
в моем доме
1484
01:28:37,769 --> 01:28:40,488
Он не сказал, что я
приезжаю раньше?
1485
01:28:40,729 --> 01:28:43,721
Помнишь, я сказал, позвони и скажи,
что я приеду к тебе?
1486
01:28:44,209 --> 01:28:45,801
Скажи, что я сказал тебе?
1487
01:28:46,049 --> 01:28:47,607
Что я приеду сюда
1488
01:28:50,809 --> 01:28:52,606
Это все не просто объяснить
1489
01:28:53,009 --> 01:28:54,362
Мы не спорим
1490
01:28:54,569 --> 01:28:55,843
Поверь, все было не так
1491
01:28:56,089 --> 01:28:57,488
Хорошо Милая!
1492
01:28:57,689 --> 01:28:59,202
Мы бы все тебе рассказали
1493
01:28:59,449 --> 01:29:04,079
Мне все равно, как тебя зовут,
Маркус или козел
1494
01:29:04,449 --> 01:29:06,565
И вот еще что:
1495
01:29:06,809 --> 01:29:10,597
Если его жена вас нашла,
мне лучше с вами расстаться
1496
01:29:10,809 --> 01:29:12,037
Это
1497
01:29:12,369 --> 01:29:13,961
Я понимаю, как это выглядит
1498
01:29:15,049 --> 01:29:16,846
Ты вошла, я
в расстегнутой рубашке
1499
01:29:18,049 --> 01:29:19,721
Потом Майк вообще полуголый
1500
01:29:19,929 --> 01:29:21,840
И потом ты видишь девушку
1501
01:29:22,089 --> 01:29:26,082
Выглядит, будто мы устроили оргию,
и трахаем ее тут вдвоем
1502
01:29:26,329 --> 01:29:28,604
Но это все совершенно не так
1503
01:29:28,809 --> 01:29:31,369
Все не так, как кажется
1504
01:29:31,649 --> 01:29:33,924
Эта девушка
наша свидетельница
1505
01:29:34,849 --> 01:29:36,487
Это правда!
1506
01:29:36,689 --> 01:29:38,281
Милая, Тереза, послушай
1507
01:29:38,489 --> 01:29:41,003
Это был приказ
Послушай, нам приказали
1508
01:29:42,489 --> 01:29:46,277
Дай я все тебе объясню
Остановись, давай поговорим?
1509
01:29:46,489 --> 01:29:49,765
Твое обаяние на меня
больше не действует, Майк
1510
01:29:58,689 --> 01:29:59,678
И слышать ничего не хочу!
1511
01:30:06,089 --> 01:30:07,124
Назад!
1512
01:30:07,329 --> 01:30:08,523
Джули, беги!
1513
01:30:08,729 --> 01:30:09,798
На пол!!
1514
01:30:40,129 --> 01:30:41,323
Наружу!
1515
01:30:48,449 --> 01:30:49,962
91 1 !
1516
01:30:53,329 --> 01:30:55,001
91 1? Это Чет
1517
01:30:55,209 --> 01:30:57,279
Иди наверх, и возьми пистолет!
Возьми!
1518
01:30:59,569 --> 01:31:02,208
Не волнуйтесь, я пока
контролирую ситуацию
1519
01:31:02,449 --> 01:31:03,928
Я люблю тебя, Маркус!
1520
01:31:04,969 --> 01:31:06,880
Я забыл назвать адрес!
1521
01:31:41,609 --> 01:31:43,008
Давай, давай!
1522
01:31:43,249 --> 01:31:44,159
Осторожно!
1523
01:31:44,369 --> 01:31:45,768
Не останавливайся!
1524
01:31:48,329 --> 01:31:49,125
Тащи ее!
1525
01:32:16,809 --> 01:32:17,878
Быстрей!
1526
01:32:31,169 --> 01:32:32,079
Все нормально
1527
01:32:32,289 --> 01:32:35,042
Я из полиции Все нормально
Отлично выглядите
1528
01:33:01,129 --> 01:33:01,959
Быстрей!
1529
01:33:36,769 --> 01:33:39,044
Я только что спас тебе жизнь
1530
01:33:51,649 --> 01:33:52,718
В чем дело?
1531
01:33:52,929 --> 01:33:55,045
Почему вы все время приносите
и хорошие, и плохие новости?
1532
01:33:55,249 --> 01:33:58,480
Вы нашли наркотики,
но упустили нашу свидетельницу
1533
01:33:58,729 --> 01:33:59,923
Я не понимаю!
1534
01:34:00,129 --> 01:34:01,244
Лори, возьми трубку!
1535
01:34:04,409 --> 01:34:08,766
Я продержу ее здесь 4 часа,
пока не продам товар
1536
01:34:08,969 --> 01:34:10,197
И сделка состоится
1537
01:34:11,209 --> 01:34:13,120
Я только что пристрелил химика
1538
01:34:13,369 --> 01:34:15,929
который сорвал мне график
1539
01:34:16,689 --> 01:34:19,123
Следующей будет эта сучка
1540
01:34:19,329 --> 01:34:20,808
Сукин сын!
1541
01:34:23,929 --> 01:34:26,124
Этот грязный педик убил
одного из своих людей
1542
01:34:26,369 --> 01:34:28,678
Говорит, если мы не отстанем,
он убьет Джули
1543
01:34:28,889 --> 01:34:29,958
Снова ты!
1544
01:34:30,209 --> 01:34:31,562
Я говорила тебе играть
по правилам
1545
01:34:31,769 --> 01:34:34,158
Не лезьте ко мне Не до тебя!
1546
01:34:34,409 --> 01:34:37,560
Я убедила власти
отстранить тебя от этого дела
1547
01:34:37,809 --> 01:34:39,447
Больше ты им не занимаешься
1548
01:34:45,249 --> 01:34:46,079
Этот парень
1549
01:34:48,209 --> 01:34:50,245
загнал меня в угол
Мы не дадим им убить девчонку
1550
01:34:50,489 --> 01:34:53,561
Мы не отступим
Плевать мне на эту суку
1551
01:34:53,809 --> 01:34:55,765
Сделка состоится через 4 часа
1552
01:34:56,409 --> 01:34:58,764
У вас есть 2 часа, чтобы найти их
1553
01:34:59,809 --> 01:35:01,527
Надеюсь, вам повезет
1554
01:35:02,449 --> 01:35:04,121
Делайте, что вам приказано
1555
01:35:05,969 --> 01:35:08,199
Ты же обещал,
что справишься с этой работой
1556
01:35:10,649 --> 01:35:12,685
Это не так легко
Иначе вы бы меня не просили
1557
01:35:14,569 --> 01:35:16,127
Ты же специалист
Волшебник в этом деле
1558
01:35:18,009 --> 01:35:21,206
Не дави на меня! Я
делаю незаконную работу
1559
01:35:21,449 --> 01:35:23,360
За это меня посадили
1560
01:35:23,569 --> 01:35:24,888
Так что не дави на меня
1561
01:35:25,089 --> 01:35:27,080
Сядь, я не хочу
стоять на уровне
1562
01:35:28,689 --> 01:35:30,566
твоей задницы, а то я
сейчас укорочу тебя
1563
01:35:30,769 --> 01:35:31,804
Что такое?
1564
01:35:32,049 --> 01:35:34,279
Ты не мог бы сесть?
Вытащите меня из тюрьмы?
1565
01:35:34,489 --> 01:35:36,047
Даю честное слово
1566
01:35:38,809 --> 01:35:40,481
Ну и тупые эти полицейские
Вот и все!
1567
01:35:40,729 --> 01:35:42,560
ЭДДИ ДОМИНИК
ПОДРУЖКА: ФРАНСИН
1568
01:35:42,809 --> 01:35:44,845
Не забудьте,
вы обещали вытащить меня
1569
01:35:46,609 --> 01:35:47,883
Эдди Доминик
1570
01:35:48,089 --> 01:35:49,841
Вот оно
1571
01:35:54,329 --> 01:35:55,444
Подружка?
1572
01:36:03,089 --> 01:36:06,604
Это было в канун Рождества,
С Эдди
1573
01:36:06,809 --> 01:36:08,527
и этим французом
1574
01:36:08,969 --> 01:36:11,563
Они снимали меня
в голом виде
1575
01:36:11,809 --> 01:36:12,958
Они сказали, что эти
1576
01:36:13,209 --> 01:36:15,643
снимки они отошлют в школу,
где учатся мои дети
1577
01:36:17,289 --> 01:36:20,122
если я не дам им
информацию о наркотиках
1578
01:36:20,329 --> 01:36:22,843
Но я ничего
не говорила ни о вас,
1579
01:36:23,049 --> 01:36:24,323
ни об этой девушке
1580
01:36:24,569 --> 01:36:26,924
Она у них в руках
Мы должны найти их
1581
01:36:27,729 --> 01:36:30,926
Или они убьют ее
Ты можешь нам помочь?
1582
01:36:31,169 --> 01:36:33,080
У меня есть номер их мобильного
1583
01:36:35,569 --> 01:36:37,605
Я знаю, простите меня
1584
01:36:37,849 --> 01:36:40,647
Я сделаю все, что нужно
Все, что скажешь
1585
01:36:40,849 --> 01:36:42,885
У нас мало времени Пойдем
1586
01:36:46,609 --> 01:36:48,565
У тебя такие сексуальные уши
1587
01:36:48,769 --> 01:36:50,168
Так и хочется их полизать
1588
01:36:54,129 --> 01:36:55,244
Могу я поговорить с Ромео?
1589
01:36:55,489 --> 01:36:57,366
Здесь нет никакого
Ромео, задница
1590
01:36:58,089 --> 01:36:58,919
Чего ты смеешься?
1591
01:36:59,249 --> 01:37:03,527
Мы засекли его номер,
и где они находятся
1592
01:37:03,769 --> 01:37:05,919
Мы следим, пока
они не остановятся
1593
01:37:09,369 --> 01:37:11,599
Сигнал еще сильный
1594
01:37:12,409 --> 01:37:13,683
Вперед
1595
01:37:15,209 --> 01:37:16,358
Спасибо
1596
01:37:16,969 --> 01:37:19,642
Люси действительно королева
Подумай об этом
1597
01:37:19,889 --> 01:37:21,880
Люси была настоящая королева
1598
01:37:22,089 --> 01:37:24,762
Дези вот это была королева
Ты что, совсем спятил?
1599
01:37:24,969 --> 01:37:25,879
Что значит спятил?
1600
01:37:26,129 --> 01:37:27,528
Люси и рядом с ней не стояла
1601
01:37:28,569 --> 01:37:29,763
Не будь таким идиотом
1602
01:37:30,889 --> 01:37:32,481
Эй, ребята, в чем дело?
1603
01:37:32,969 --> 01:37:34,766
Опять этот придурок
1604
01:37:35,009 --> 01:37:36,442
Опять кого нибудь охранять?
1605
01:37:36,689 --> 01:37:40,045
Нет, дело очень серьезное
У нас для вас кое что имеется
1606
01:37:40,249 --> 01:37:41,443
Смертельная опасность
1607
01:37:45,449 --> 01:37:46,643
Поехали
1608
01:37:59,529 --> 01:38:00,803
Это Конрад
1609
01:38:01,169 --> 01:38:02,727
Хочу попросить тебя об услуге
1610
01:38:04,889 --> 01:38:07,039
Они едут на Северо-Запад
1611
01:38:09,009 --> 01:38:10,727
Едем на Северо Восток
1612
01:38:10,929 --> 01:38:13,523
Если я не прав, пристрели меня
1613
01:38:13,849 --> 01:38:15,521
Вот что мне нужно:
1614
01:38:15,849 --> 01:38:19,239
Отряд спецназа, вертолеты
Вообще побольше людей
1615
01:38:19,489 --> 01:38:21,684
Только я еще не знаю места
1616
01:38:23,289 --> 01:38:24,517
Изумительная машина
1617
01:38:24,729 --> 01:38:25,923
Да
1618
01:38:26,489 --> 01:38:27,717
Это моя игрушка
1619
01:38:27,929 --> 01:38:30,124
Я заберу ее с собой,
для коллекции
1620
01:38:30,729 --> 01:38:33,368
Как насчет денежных переводов?
1621
01:38:34,809 --> 01:38:37,528
Я делаю два перевода
на ваше имя
1622
01:38:38,289 --> 01:38:40,723
всего на 180 миллионов
долларов
1623
01:38:42,129 --> 01:38:43,528
И 20 наличными
1624
01:38:48,809 --> 01:38:49,764
Ничего себе
1625
01:38:54,209 --> 01:38:56,279
Ну и неделька выдалась
1626
01:38:57,609 --> 01:39:00,169
Объект преследования
недоступен
1627
01:39:04,729 --> 01:39:06,959
Мы на взлетной полосе
1628
01:39:07,169 --> 01:39:09,205
Наверняка сделка проходит здесь
1629
01:39:15,209 --> 01:39:17,086
Поднимайте! Поднимайте!
1630
01:39:17,969 --> 01:39:19,960
Я по поводу открытия счета
1631
01:39:20,169 --> 01:39:22,239
90 миллионов,
Гилдерсбанк в Цюрихе
1632
01:39:27,209 --> 01:39:28,278
Одни не справимся
1633
01:39:28,489 --> 01:39:29,968
Можем не успеть
К черту подкрепление
1634
01:39:30,209 --> 01:39:31,437
Надо действовать немедленно
1635
01:39:32,929 --> 01:39:33,918
Я согласен
1636
01:39:36,969 --> 01:39:39,802
Я не возбуждаю тебя?
А то давай потрахаемся
1637
01:39:40,049 --> 01:39:43,280
Потрахайся с кем нибудь другим
Все равно я тебя трахну
1638
01:39:44,889 --> 01:39:45,878
Ты закончил колледж?
1639
01:39:56,249 --> 01:39:57,159
Спасибо
1640
01:39:59,049 --> 01:40:01,517
Вы уверены в успехе?
Вперед!
1641
01:40:01,769 --> 01:40:03,248
Перестань ныть, мальчик
1642
01:40:03,489 --> 01:40:05,161
Я и сам немного боюсь
1643
01:40:09,489 --> 01:40:12,845
Это лучший героин
Приятно иметь с вами дело
1644
01:40:23,889 --> 01:40:24,878
Черт
1645
01:40:26,089 --> 01:40:27,647
Нас подставили!
1646
01:40:34,129 --> 01:40:36,120
Если меня убьют,
это на твоей совести!
1647
01:40:38,889 --> 01:40:40,288
Черт возьми, давай же!
1648
01:40:43,529 --> 01:40:44,723
Давай, мать твою!
1649
01:40:57,769 --> 01:40:58,565
ЭФИР
1650
01:41:02,529 --> 01:41:03,439
Господи!
1651
01:42:19,169 --> 01:42:20,318
Ложись!
1652
01:42:27,969 --> 01:42:29,482
Ты забыл свой билет!
1653
01:42:52,689 --> 01:42:54,566
Ублюдки!
1654
01:42:55,849 --> 01:42:56,645
Что что?
1655
01:42:58,329 --> 01:42:59,318
Черт!
1656
01:43:51,209 --> 01:43:52,039
Давай!
1657
01:43:53,249 --> 01:43:54,523
В машину!
1658
01:43:57,689 --> 01:43:59,520
В машину, Майк! Быстрей!
1659
01:44:00,569 --> 01:44:01,365
Запрыгивай!
1660
01:44:02,009 --> 01:44:03,044
Быстрей в машину!
1661
01:44:03,449 --> 01:44:05,360
Здесь сейчас все взорвется!
1662
01:44:06,649 --> 01:44:07,877
Вставай!
1663
01:44:28,049 --> 01:44:30,802
Черт! Поймай того урода,
который стрелял в меня
1664
01:44:32,369 --> 01:44:33,643
Это он в меня стрелял!
1665
01:44:33,889 --> 01:44:36,926
Все нормально Твой дружок
чуть меня не угробил
1666
01:44:38,649 --> 01:44:40,002
Он украл героин
1667
01:44:40,249 --> 01:44:41,284
похитил Джули
1668
01:44:41,529 --> 01:44:44,885
стрелял в мою жену!
Мы убьем его!
1669
01:44:48,449 --> 01:44:51,009
Маркус, у меня к тебе
один вопрос
1670
01:44:51,249 --> 01:44:54,286
Почему полез в машину?
Должен был прикрывать!
1671
01:44:54,529 --> 01:44:56,645
Заткнись и дай ему вести
1672
01:45:04,209 --> 01:45:06,677
Твоя рана научила тебя
лучше вести машину
1673
01:45:10,729 --> 01:45:12,367
Ты имеешь право молчать
1674
01:45:14,809 --> 01:45:18,324
Все, что ты скажешь, может быть
использовано против тебя
1675
01:45:18,609 --> 01:45:19,485
Ты совсем сдвинулся?
1676
01:45:19,729 --> 01:45:20,684
Пошел к чертовой матери
1677
01:45:31,089 --> 01:45:32,317
Быстрее!
1678
01:45:38,329 --> 01:45:39,318
А вдруг его машина быстрее?
1679
01:45:39,529 --> 01:45:40,484
С ума сошел!
1680
01:45:40,969 --> 01:45:42,402
Или мы или он!
Победит только один!
1681
01:45:48,049 --> 01:45:49,402
Ты должен победить его!
1682
01:45:50,649 --> 01:45:51,479
Ты должен победить!
1683
01:46:11,649 --> 01:46:13,640
Вот так и води машину!
1684
01:46:13,889 --> 01:46:16,528
Только так теперь и води!
1685
01:46:41,489 --> 01:46:42,319
Ни с места!
1686
01:46:48,369 --> 01:46:49,643
Его уже можно не трогать
1687
01:46:54,529 --> 01:46:55,325
Ни с места!
1688
01:47:20,689 --> 01:47:23,203
Ты наверное не думал,
когда сегодня проснулся
1689
01:47:25,049 --> 01:47:28,644
что у тебя в заднице будет
сидеть огромная пуля
1690
01:47:32,209 --> 01:47:34,803
Ты что?
Не мог убить меня, трус?
1691
01:47:35,489 --> 01:47:37,400
Мог
Решил сделать паузу
1692
01:47:37,609 --> 01:47:38,962
Мы должны это обговорить
1693
01:47:39,689 --> 01:47:42,442
Надо решить, какой смертью
ты умрешь
1694
01:47:42,929 --> 01:47:44,647
Стрелять издалека, когда ты
бежишь, это не то
1695
01:47:46,649 --> 01:47:47,718
Я пущу тебе пулю прямо влоб
1696
01:47:48,449 --> 01:47:50,087
Очень близко
1697
01:47:51,729 --> 01:47:53,685
Вот что я сейчас сделаю
1698
01:47:54,449 --> 01:47:55,359
Ты сделаешь это?
1699
01:47:56,369 --> 01:47:57,279
Не надо!
1700
01:47:58,809 --> 01:47:59,924
Стреляй!
1701
01:48:00,169 --> 01:48:01,045
Стреляй!!
1702
01:48:09,689 --> 01:48:11,008
Все
1703
01:48:16,849 --> 01:48:17,838
Он просто шут гороховый
1704
01:48:18,449 --> 01:48:20,121
Придурок, и все
1705
01:48:44,529 --> 01:48:47,123
Я уже говорил тебе,
что люблю тебя?
1706
01:48:47,769 --> 01:48:51,398
Ты после перестрелок всегда
очень сентиментальный
1707
01:48:52,129 --> 01:48:53,767
Я рад, что мы выжили, черт
1708
01:48:54,009 --> 01:48:55,442
Черт
1709
01:48:58,609 --> 01:49:00,361
Я тоже тебя люблю
1710
01:49:01,249 --> 01:49:04,480
Не смотри на меня так Я люблю тебя
И я тебе это уже сказал
1711
01:49:04,729 --> 01:49:05,639
Ты мой хороший!
1712
01:49:06,209 --> 01:49:08,040
Но я люблю тебя
братской любовью
1713
01:49:08,689 --> 01:49:10,122
Ну а как же я?
1714
01:49:12,489 --> 01:49:14,366
Джули, дорогая
1715
01:49:14,609 --> 01:49:16,440
Ты немного опасная
1716
01:49:16,689 --> 01:49:20,477
Ты как будто рождена
для перестрелок
1717
01:49:21,449 --> 01:49:22,848
Но ты умница
1718
01:49:23,369 --> 01:49:25,121
Молодчина
1719
01:49:26,409 --> 01:49:28,445
Что будем делать теперь?
1720
01:49:31,849 --> 01:49:32,804
Посмотрим
1721
01:49:33,169 --> 01:49:35,080
ничего
1722
01:49:38,129 --> 01:49:39,801
Тебе нужен Майк Лори
1723
01:49:40,049 --> 01:49:41,164
вот он
1724
01:49:41,409 --> 01:49:42,683
Это самый настоящий Майк
1725
01:49:42,929 --> 01:49:44,044
Старина Майк Лори
1726
01:49:44,329 --> 01:49:47,765
А я пойду к жене,
и займусь с ней любовью
1727
01:49:48,409 --> 01:49:49,808
Опять твои шутки
1728
01:49:50,049 --> 01:49:52,609
Я сегодня столько испытал
1729
01:49:52,849 --> 01:49:56,637
Мне не до вас Не нужна
помощь и не подходи
1730
01:49:56,929 --> 01:50:00,842
Зачем тебе идти к жене?
Нога ранена, член не встанет
1731
01:50:01,089 --> 01:50:03,319
А у тебя есть ключи?
1732
01:50:03,809 --> 01:50:06,687
Майк втянул меня
в эту перестрелку, а потом
1733
01:50:06,889 --> 01:50:09,244
Потом, была эта
свидетельница
1734
01:50:10,449 --> 01:50:11,802
Эй, старик!
1735
01:50:12,609 --> 01:50:13,644
Выпустишь меня отсюда?
1736
01:50:13,929 --> 01:50:17,478
У меня нет ключей
Как это у тебя нет ключей?!
|