1
00:00:35,802 --> 00:00:41,799
ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА
2
00:00:56,189 --> 00:00:58,488
Порядок. Мы готовы.
3
00:00:58,559 --> 00:01:01,357
— Справишься?
— На все сто, малыш.
4
00:01:01,895 --> 00:01:03,864
Срубим бабла!
5
00:01:09,937 --> 00:01:11,234
Все по местам.
6
00:01:13,540 --> 00:01:15,907
Нам бы пора банки грабить,
7
00:01:15,976 --> 00:01:18,377
а не фуры
перехватывать в пустыне.
8
00:01:18,445 --> 00:01:21,107
Бензин здесь золото, парень.
9
00:01:21,248 --> 00:01:25,310
Ну да, только банки не движутся!
10
00:01:25,385 --> 00:01:26,876
Ты всегда рядом с банком…
11
00:01:26,954 --> 00:01:29,718
… мы должны будем вытащить
твою задницу из тюрьмы.
12
00:01:29,823 --> 00:01:31,882
Хватит трепаться! Поехали!
13
00:01:31,959 --> 00:01:34,291
Я бы не нарывалась.
14
00:01:49,710 --> 00:01:51,439
Ага, я тебя слышу.
15
00:01:53,180 --> 00:01:54,613
Эй, жадная сучка!
16
00:01:55,282 --> 00:01:57,216
Всё, соберитесь.
Времени в обрез.
17
00:01:57,284 --> 00:02:00,117
До спуска четыре километра.
18
00:02:21,274 --> 00:02:23,038
Давай, заряжай!
19
00:02:48,869 --> 00:02:50,962
Твой ход, Хан.
20
00:02:56,376 --> 00:02:58,037
Вот оно.
21
00:03:05,352 --> 00:03:06,376
Порядок.
22
00:03:06,453 --> 00:03:07,613
Твой черед, Тега.
23
00:03:11,692 --> 00:03:14,718
С шестого ряда
справишься, чайник?
24
00:03:14,795 --> 00:03:17,821
О чем ты говоришь?
Я сделаю это с одной попытки.
25
00:03:17,898 --> 00:03:21,095
Скорей с третьего.
Брось, Тэго. Будь реалистом.
26
00:03:37,718 --> 00:03:41,279
Остался километр.
Дальше под уклон. Не тяни, брат.
27
00:03:41,354 --> 00:03:43,186
Сейчас всё будет.
28
00:03:52,432 --> 00:03:53,593
О, черт!
29
00:03:59,106 --> 00:04:01,734
Тэга, отбой!
Отцепляй! Отцепляй!
30
00:04:22,295 --> 00:04:23,991
Не сходи с ума, отцепись!
31
00:04:24,064 --> 00:04:25,691
Что по-твоему я пытаюсь сделать?
32
00:04:25,766 --> 00:04:27,324
Идиот, просто отсоедини!
33
00:04:48,088 --> 00:04:51,023
— Азотом давай!
— Я уронила молот!
34
00:04:51,091 --> 00:04:52,581
Доверься мне.
35
00:05:07,274 --> 00:05:08,605
Держись! Держись!
36
00:05:08,675 --> 00:05:10,166
Черт!
37
00:05:12,412 --> 00:05:14,540
Теперь держись крепче!
38
00:05:38,338 --> 00:05:39,703
Летти!
39
00:05:39,773 --> 00:05:42,037
— Руку!
— Я не могу дотянуться!
40
00:05:42,108 --> 00:05:43,804
Надо прыгать!
41
00:06:10,036 --> 00:06:11,197
Прыгай!
42
00:06:12,706 --> 00:06:14,196
Летти, прыгай!
43
00:06:18,812 --> 00:06:20,336
Давай, пора. Я держу!
44
00:06:53,480 --> 00:06:54,743
Дом…
45
00:06:57,150 --> 00:06:58,276
Дом?
46
00:07:02,389 --> 00:07:03,549
Дом!
47
00:07:34,454 --> 00:07:39,620
ФОРСАЖ
ЧЕТЫРЕ
48
00:08:04,384 --> 00:08:07,354
Моя двоюродная сестра занимается
безопасностью на авиабазе.
49
00:08:07,420 --> 00:08:10,583
Говорит, что прибывает
пара самолетов-дозаправщиков.
50
00:08:14,327 --> 00:08:15,886
Привет. Как дела парни?
51
00:08:17,597 --> 00:08:19,122
Бабла навалом.
52
00:08:20,500 --> 00:08:21,661
Отлично.
53
00:08:24,304 --> 00:08:26,204
У тебя пачка больше.
54
00:08:26,272 --> 00:08:28,138
Да, у меня вообще всё больше.
55
00:08:28,942 --> 00:08:32,310
Пойдем веселиться.
56
00:08:37,951 --> 00:08:40,750
Копы накрыли
наш гараж в Баракуа.
57
00:08:41,554 --> 00:08:44,080
Тобой интересовались.
58
00:08:44,691 --> 00:08:49,458
Они взяли след,
а мы только что засветились по полной.
59
00:08:49,529 --> 00:08:52,555
Утром надо отсюда сваливать.
60
00:08:53,967 --> 00:08:56,026
Нет, им я нужен.
61
00:08:56,669 --> 00:08:58,638
Хотя…
62
00:08:58,705 --> 00:09:01,697
… до кучи загребут всех,
кто окажется рядом.
63
00:09:04,878 --> 00:09:06,846
Неплохо покатались, Хан.
64
00:09:08,848 --> 00:09:11,579
Но наши дороги разошлись.
65
00:09:15,488 --> 00:09:18,515
Я слышал нехило
зажигают в Токио.
66
00:09:24,764 --> 00:09:26,698
Не видел Летти?
67
00:09:39,279 --> 00:09:41,111
Не скучаешь?
68
00:09:47,120 --> 00:09:49,816
Говорят: в Рио
весной классно.
69
00:09:53,460 --> 00:09:55,724
Копы взяли след.
70
00:09:55,829 --> 00:09:58,229
Мы — лакомый кусок.
71
00:10:03,002 --> 00:10:04,971
Я как мишень ходячая.
72
00:10:05,572 --> 00:10:08,837
Если уж загреметь,
то без тебя.
73
00:10:10,610 --> 00:10:13,443
«Либо вместе, либо никак», помнишь?
74
00:10:14,747 --> 00:10:17,546
Дом, сколько мы в этом варимся?
75
00:10:19,619 --> 00:10:23,385
А сейчас вдруг оказалось,
что это опасно?
76
00:10:24,090 --> 00:10:25,581
Брось.
77
00:10:30,563 --> 00:10:33,624
Мы выкрутимся.
Как всегда, Дом.
78
00:11:52,178 --> 00:11:54,078
ЦЕНТР ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
79
00:14:00,740 --> 00:14:01,900
— Я не знаю ничего!
— Имя назови!
80
00:14:01,974 --> 00:14:04,068
— Я не знаю ничего!
— Я жду имя!
81
00:14:04,143 --> 00:14:07,136
Дэвид Парк. Дэвид Парк тебе нужен.
Его ищи.
82
00:14:07,714 --> 00:14:08,840
Не стреляй.
83
00:14:11,918 --> 00:14:14,580
ФЕДЕРАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ
84
00:14:16,522 --> 00:14:19,856
Слава Богу. У шефа хандра.
Он только вчера сел на диету,
85
00:14:19,926 --> 00:14:21,894
а сегодня какой-то гений
притащил пончики.
86
00:14:21,961 --> 00:14:23,190
Отлично.
87
00:14:24,464 --> 00:14:26,091
Извините за опоздание.
88
00:14:27,400 --> 00:14:31,769
Поступают жалобы насчет
твоего марафона по городу, О'Коннер.
89
00:14:31,838 --> 00:14:35,001
Выходит я ошибся,
вернув тебе значок.
90
00:14:35,074 --> 00:14:38,271
— Я добыл имя. Дэвид Парк.
— И это всё?
91
00:14:38,344 --> 00:14:40,813
И только?
Дэвид Парк?
92
00:14:40,880 --> 00:14:43,781
Я могу плюнуть из окна
и попасть в дюжину Дэвидов Парков.
93
00:14:43,850 --> 00:14:46,512
— Окна не открываются.
— Неважно.
94
00:14:47,153 --> 00:14:51,750
Этот Парк вербует. Среди гонщиков
набирает курьеров для наркокартеля Брага.
95
00:14:51,824 --> 00:14:54,418
Найдем Парка,
прижмем всех.
96
00:14:58,397 --> 00:15:00,957
ПАНАМА
97
00:15:19,419 --> 00:15:20,750
Дом…
98
00:15:20,820 --> 00:15:23,482
Миа, я просил
не звонить сюда.
99
00:15:23,990 --> 00:15:25,685
Летти погибла.
100
00:15:26,659 --> 00:15:28,457
Её убили.
101
00:15:44,177 --> 00:15:48,671
Братья и сестры, мы собрались здесь,
сегодня, чтобы отдать скорбный долг…
102
00:15:48,748 --> 00:15:51,911
… рабе Божьей.
Помянем её душу.
103
00:15:55,655 --> 00:16:00,354
Господь наш спасет нас
и не лишит нас…
104
00:16:20,213 --> 00:16:23,012
Система распознавания лиц
засекла Торетто.
105
00:16:23,082 --> 00:16:24,914
Он точно пересек границу.
106
00:16:27,887 --> 00:16:29,514
Очень странно.
107
00:16:29,722 --> 00:16:31,622
Я думал, он объявится.
108
00:17:26,379 --> 00:17:29,178
Ну зачем ты пришел.
За мной следят.
109
00:17:29,248 --> 00:17:31,717
— Если тебя возьмут…
— Не возьмут.
110
00:17:34,554 --> 00:17:37,717
Ну, хватит. Сестренка.
111
00:18:03,983 --> 00:18:06,452
Летти не дала разобрать…
112
00:18:08,120 --> 00:18:10,612
… эту проклятую тачку.
113
00:18:13,426 --> 00:18:16,327
Она сутками
не вылезала из гаража.
114
00:18:17,396 --> 00:18:19,888
Возилась с ней
днем и ночью.
115
00:18:25,538 --> 00:18:27,165
Так странно.
116
00:18:28,808 --> 00:18:31,777
Она будто знала,
что ты вернешься.
117
00:18:33,813 --> 00:18:36,145
Я хочу увидеть
место аварии.
118
00:18:41,754 --> 00:18:45,213
Мне только что звонил
заместитель директора Лоусан.
119
00:18:45,925 --> 00:18:49,361
Если за трое суток
мы не продвинемся в деле Брага,
120
00:18:49,428 --> 00:18:51,658
нас прикроют.
121
00:18:52,598 --> 00:18:55,192
Я конечно новенькая,
но почему так быстро?
122
00:18:55,234 --> 00:18:57,032
Потому, что мы уже провозились
два года…
123
00:18:57,103 --> 00:18:58,195
БРАГА АРТУРО
ФОТОГРАФИИ НЕ НАЙДЕНО
124
00:18:58,237 --> 00:19:00,570
… а три агента, которых мы пытались
внедрить в картель,
125
00:19:00,606 --> 00:19:02,973
вернулись в мешках для трупов.
126
00:19:03,009 --> 00:19:07,002
Он переправил через границу столько
героина, что давно переплюнул Эскабара.
127
00:19:07,079 --> 00:19:09,412
Этот тип-угроза
Национальной безопасности…
128
00:19:09,482 --> 00:19:10,540
ОРТИЗ ЛЕТТИ
ПОГИБЛА
129
00:19:10,583 --> 00:19:12,210
… а у нас даже нет
его фотографии.
130
00:19:12,251 --> 00:19:15,778
Нет отпечатков!
Даже даты рождения, черт возьми!
131
00:19:18,691 --> 00:19:20,887
Что нашли о Дэвиде Парке?
132
00:19:20,960 --> 00:19:23,190
Он может вывести
на логово Брага?
133
00:19:23,262 --> 00:19:27,062
Мы пробиваем по городской базе данных.
Сортируем все досье.
134
00:19:27,099 --> 00:19:29,068
Есть 500 кандидатов.
135
00:19:29,135 --> 00:19:32,195
Парк — шестерка.
Мы только зря теряем время.
136
00:19:32,271 --> 00:19:36,265
Ошибаешься. Без Парка Брага не наймет
надежных курьеров.
137
00:19:36,342 --> 00:19:39,107
Ищите лихачей
на навороченных тачках.
138
00:19:39,178 --> 00:19:43,513
Стритрейсеров.
Его наверняка штрафовали. Найдем.
139
00:19:44,350 --> 00:19:45,783
Надеюсь.
140
00:19:46,385 --> 00:19:48,149
Ну надо же.
141
00:19:48,220 --> 00:19:51,884
«Шевроле» твоего приятеля Торетто
засекли в его родном районе.
142
00:19:51,957 --> 00:19:53,789
Поймаю на счет «раз».
143
00:19:53,859 --> 00:19:56,089
А в твоей тачке вряд ли.
144
00:20:04,837 --> 00:20:06,737
Иди один.
145
00:22:12,464 --> 00:22:14,797
Ты там что-то заметил?
146
00:22:19,738 --> 00:22:22,333
Вроде ожогов на асфальте.
147
00:22:25,444 --> 00:22:28,641
Такие мог оставить
только нитрометан.
148
00:22:32,318 --> 00:22:35,685
Есть только один торговец этим
на весь Лос-Анджелес.
149
00:22:39,692 --> 00:22:42,889
Пойми её ведь уже не вернешь, Дом.
150
00:22:44,964 --> 00:22:47,262
Если бы я была Летти,
я бы просила…
151
00:22:47,366 --> 00:22:50,927
Нет, умоляла тебя.
Пожалуйста, забудь об этом.
152
00:22:52,137 --> 00:22:54,163
Пока еще не поздно.
153
00:22:58,677 --> 00:23:00,612
Уже поздно, Миа.
154
00:23:06,185 --> 00:23:07,584
Я люблю тебя.
155
00:24:14,553 --> 00:24:16,044
Миа Торетто.
156
00:24:16,989 --> 00:24:19,321
Я Майкл Стасьяк, ФБР.
157
00:24:19,858 --> 00:24:22,384
Нам нужно побеседовать.
158
00:24:43,949 --> 00:24:46,816
Алло. Это Форсайт из архива.
159
00:24:46,885 --> 00:24:50,515
Срочно нужно Стасьяк
подписать ведомость.
160
00:24:50,589 --> 00:24:52,114
Спасибо.
161
00:24:52,191 --> 00:24:53,749
— Привет.
— Привет.
162
00:24:53,826 --> 00:24:56,386
Я сократил список.
Всего-то 50 Дэвидов Парков.
163
00:24:56,428 --> 00:24:58,829
Выясни на какой машине
каждый из них ездит.
164
00:24:58,897 --> 00:24:59,887
Ясно. Сделаю.
165
00:24:59,999 --> 00:25:01,193
Спасибо.
166
00:25:11,877 --> 00:25:14,175
Привет, Тайлер.
Я её сам допрошу.
167
00:25:16,348 --> 00:25:18,373
Следуйте за мной.
168
00:25:39,805 --> 00:25:41,068
Торетто.
169
00:25:42,408 --> 00:25:43,932
Когда ты вернулся в город?
170
00:25:44,009 --> 00:25:46,910
Я ищу тачку с движком
твоей работы.
171
00:25:46,979 --> 00:25:51,473
В баке нитрометан.
«Форд-фуллсайз». Шины Континентол.
172
00:25:53,419 --> 00:25:56,752
А какого хрена ты сюда приперся? А?
173
00:25:57,289 --> 00:25:59,951
Ты здесь теперь никто, Дом.
174
00:26:00,025 --> 00:26:02,756
И не распускай руки, ясно?
175
00:26:02,795 --> 00:26:05,161
Привет сестренке.
176
00:26:16,708 --> 00:26:20,042
Кэриес пригнал тачку.
Дэвид Парк.
177
00:26:20,879 --> 00:26:23,212
Зеленый «Форд Тарино».
178
00:26:24,249 --> 00:26:26,582
Только не роняй на меня
эту хрень!
179
00:26:31,457 --> 00:26:33,152
Я допила.
180
00:26:35,427 --> 00:26:38,886
И зачем ты притащил меня в кафе, Брайан?
181
00:26:45,037 --> 00:26:48,939
Доминико арестуют.
А может, и того хуже.
182
00:26:50,642 --> 00:26:54,909
Держись от него подальше.
Целее будешь.
183
00:26:55,848 --> 00:26:59,215
Это всё, что ты скажешь,
спустя 5 лет?
184
00:27:00,586 --> 00:27:03,453
Я вдруг тебе не безразлична.
185
00:27:06,792 --> 00:27:09,227
Я виноват перед тобой.
186
00:27:09,261 --> 00:27:13,528
Мне очень жаль.
Но пришлось выбирать.
187
00:27:15,000 --> 00:27:16,968
Мне тоже жаль, Брайан. Жаль тебя.
188
00:27:17,569 --> 00:27:22,337
Ты пришел в мой дом
и притворился, что любишь.
189
00:27:22,407 --> 00:27:24,808
Ты безжалостно разрушил
мою семью.
190
00:27:24,877 --> 00:27:27,778
Бедняжка, как ты, наверно, мучился.
191
00:27:31,517 --> 00:27:33,109
Я лгал тебе.
192
00:27:34,586 --> 00:27:37,146
Я лгал Доминико.
Лгал всем.
193
00:27:37,623 --> 00:27:40,888
Это я умею.
Не зря же меня взяли в ФБР.
194
00:27:42,561 --> 00:27:44,893
Может лжешь себе?
195
00:27:46,164 --> 00:27:49,896
Лжешь, что ты хороший,
который притворился плохим.
196
00:27:50,369 --> 00:27:53,771
Может, ты плохой,
и лишь притворился хорошим.
197
00:27:53,839 --> 00:27:55,966
Не приходило в голову?
198
00:27:57,609 --> 00:27:59,100
Приходило.
199
00:28:11,523 --> 00:28:13,321
А интересно…
200
00:28:15,527 --> 00:28:18,326
… почему ты отпустил тогда
моего брата?
201
00:28:19,831 --> 00:28:21,322
Сам не знаю.
202
00:28:31,276 --> 00:28:32,676
Черт.
203
00:28:35,814 --> 00:28:36,838
Брайан!
204
00:28:36,915 --> 00:28:39,942
Я навела справки в полиции
и составила новый список.
205
00:28:40,018 --> 00:28:42,453
— Выкладывай.
— 45 лет. «Тойота-сацион».
206
00:28:42,521 --> 00:28:44,614
— Три штрафа за обгон по встречной.
— Нет.
207
00:28:44,690 --> 00:28:47,090
— Один «Шевроле Тахо».
— Нет.
208
00:28:47,159 --> 00:28:51,027
Два мини «Купера». Свеженькие.
«Тайота-гибрид».
209
00:28:51,063 --> 00:28:53,725
— Не то.
«Сатурн» 98-го. «Себринг» 95-го.
210
00:28:53,832 --> 00:28:55,960
«Ниссан-240», 98-го
с расточенным движком.
211
00:28:56,034 --> 00:28:58,060
Стоп. Ну, конечно.
212
00:28:58,136 --> 00:29:00,696
— Что?
— Именно, «Ниссан-240».
213
00:29:00,772 --> 00:29:04,004
— С чего ты взял?
— Я бы и сам не отказался.
214
00:29:28,433 --> 00:29:29,901
Я… ты… ты… ты…
215
00:29:41,546 --> 00:29:44,277
Зеленый «Тарино»… на нитрометане.
216
00:29:45,217 --> 00:29:46,912
— Чья тачка?
— Я не знаю, брат.
217
00:29:46,985 --> 00:29:49,978
Я только посредник!
Клянусь, я не знаю!
218
00:29:54,826 --> 00:29:56,522
Стой, стой, стой.
219
00:29:57,129 --> 00:30:00,895
Я ни черта не знаю, брат. Клянусь.
Я латаю тачки для Брага. Ясно?
220
00:30:00,999 --> 00:30:03,798
Я могу только вписать тебя в гонку.
Я готов, если надо.
221
00:30:03,869 --> 00:30:05,234
Что за гонка?
222
00:30:10,709 --> 00:30:12,472
Помогите!
Держите меня!
223
00:30:12,544 --> 00:30:14,911
Держи крепче!
Я упаду!
224
00:30:26,058 --> 00:30:28,925
Я ни черта не знаю.
Затащи, брат!
225
00:30:28,960 --> 00:30:31,156
Я же сказал:
потолкуй с Брага.
226
00:30:31,229 --> 00:30:32,219
Затащи его, Дом.
227
00:30:32,264 --> 00:30:34,960
О, боже! Не отпускай!
Это всё, что я знаю.
228
00:30:36,068 --> 00:30:37,592
Затащи.
229
00:30:37,669 --> 00:30:40,161
Арестуешь меня, О'Коннер?
230
00:30:40,639 --> 00:30:43,165
— О, черт! О, черт!
— Заткнись!
231
00:30:46,044 --> 00:30:47,774
Летти была и моим другом.
232
00:30:47,846 --> 00:30:49,473
Ты не был нашим другом.
233
00:30:49,548 --> 00:30:52,677
Может, потом перетрете.
Затащи меня, брат.
234
00:30:52,751 --> 00:30:55,083
Она работала на картель Брага,
и он ее убрал.
235
00:30:55,153 --> 00:30:56,177
Ну, пожалуйста!
236
00:30:56,254 --> 00:30:58,883
Я прижму эту мразь, Дом.
237
00:30:58,957 --> 00:31:01,187
Но не мешай мне,
вытащи Парка.
238
00:31:01,259 --> 00:31:03,694
Я уничтожу Брага.
239
00:31:05,664 --> 00:31:06,858
Господи!
240
00:31:07,265 --> 00:31:10,030
И всех, кто станет у меня на пути.
241
00:31:14,272 --> 00:31:15,467
Эй!
242
00:31:16,141 --> 00:31:17,700
Давай.
243
00:31:26,585 --> 00:31:27,882
О'Коннер!
244
00:31:29,621 --> 00:31:33,285
О'Коннер!
Еще раз отпустишь моего свидетеля…
245
00:31:37,696 --> 00:31:39,596
— Довольно!
— Не лапай!
246
00:31:39,631 --> 00:31:41,099
— Я сам!
— Уймитесь!
247
00:31:41,133 --> 00:31:44,398
— Тебе конец, О'Коннер.
— Я сказал: уймитесь!
248
00:31:45,904 --> 00:31:47,463
Стасьяк, иди в сортир и умойся.
249
00:31:47,539 --> 00:31:49,769
Что?
Он первый ударил. Вы…
250
00:31:49,841 --> 00:31:51,867
Ты что в детском садике?
251
00:31:51,943 --> 00:31:55,175
Всё, ступай!
Ты пачкаешь пол.
252
00:32:04,790 --> 00:32:07,623
О'Коннер, ты знаешь,
что отделяет нас от преступников?
253
00:32:07,692 --> 00:32:10,127
— Что?
— Одно неверное решение.
254
00:32:11,630 --> 00:32:13,757
Держи себя в руках, сынок.
255
00:32:17,769 --> 00:32:19,499
Развлекайтесь.
256
00:32:22,507 --> 00:32:24,168
Проходи, садись.
257
00:32:28,113 --> 00:32:32,744
Отличная новость. Есть данные,
что правая рука Брага, Рамон Кампос…
258
00:32:32,818 --> 00:32:35,013
… устроит завтра уличную гонку
в карельском квартале,
259
00:32:35,086 --> 00:32:37,214
чтобы пополнить
ряды курьеров.
260
00:32:37,789 --> 00:32:40,452
По прошлым заездам мы уже выбрали
трех водителей.
261
00:32:41,960 --> 00:32:44,088
Наш осведомитель
мистер Дэвид Парк…
262
00:32:44,162 --> 00:32:46,893
… любезно вписал
нас в гонку.
263
00:32:49,401 --> 00:32:51,631
О'Коннер, вперед!
264
00:32:52,470 --> 00:32:55,030
И победитель
будет курьером.
265
00:33:00,579 --> 00:33:03,343
Это иномарки
из гаража полиции.
266
00:33:03,415 --> 00:33:05,577
— Так.
— Выбирай уже.
267
00:33:05,650 --> 00:33:08,882
2206.
Однажды я такую уже разбил.
268
00:33:08,954 --> 00:33:13,584
3418 и 2765.
269
00:33:14,960 --> 00:33:16,928
Ну и какую ты выберешь?
270
00:33:16,995 --> 00:33:18,690
Нужны все.
271
00:33:48,693 --> 00:33:50,457
Стандартный маячок
системы слежения.
272
00:33:50,562 --> 00:33:52,462
Босс хочет знать каждую минуту,
где ты находишься.
273
00:34:44,983 --> 00:34:46,212
Как она вам?
274
00:34:47,185 --> 00:34:48,311
Эй!
275
00:34:48,720 --> 00:34:51,155
Что уставился, недоносок?
276
00:34:51,222 --> 00:34:52,986
Да так. Ничего.
277
00:34:53,058 --> 00:34:55,322
Перец завидует Дуайту.
278
00:34:55,393 --> 00:34:58,329
Но учтите, Дуайт
уже в деле, крошки.
279
00:34:58,430 --> 00:35:00,398
Жми на газ
и попадешь к Брага.
280
00:35:00,432 --> 00:35:03,299
— Есть проблемы, Дуайт?
— Нет.
281
00:35:05,804 --> 00:35:07,829
Блондинчик, тебя Парк вписал?
282
00:35:07,906 --> 00:35:09,396
Да. Да. Он.
283
00:35:10,141 --> 00:35:11,609
Ну, пошли.
284
00:35:14,946 --> 00:35:16,744
Еще встретимся.
285
00:35:17,515 --> 00:35:18,710
И с вами тоже.
286
00:35:31,062 --> 00:35:33,224
Вот, черт возьми!
287
00:35:39,304 --> 00:35:40,499
О, везет тебе сегодня!
288
00:35:45,710 --> 00:35:48,043
Все знают какой приз?
289
00:35:48,713 --> 00:35:50,204
Хорошие водилы…
290
00:35:51,883 --> 00:35:53,681
… по медяку за дюжину.
291
00:35:54,119 --> 00:35:58,385
И на каждом углу толкают
навороченные тачки для пижонов.
292
00:35:59,224 --> 00:36:02,193
Но Брага плевал на всё это.
293
00:36:02,794 --> 00:36:07,459
Брага нужны те, кто продаст даже
родную бабулю лишь бы крутить баранку.
294
00:36:09,034 --> 00:36:13,164
Те, кто готов жать на газ
не только на прямой,
295
00:36:13,238 --> 00:36:17,470
но рвануть туда,
где слабаки пасуют.
296
00:36:18,176 --> 00:36:19,735
Реальные водилы, сечете?
297
00:36:21,880 --> 00:36:23,939
А какой будет груз?
298
00:36:24,949 --> 00:36:28,386
Эй, Брага столько платит,
что это без разницы.
299
00:36:28,453 --> 00:36:31,115
Ты сказал,
что нужны реальные водилы.
300
00:36:33,058 --> 00:36:36,289
Реальный водила обязан знать,
что в тачке.
301
00:36:41,332 --> 00:36:43,164
Послушай, реальный водила…
302
00:36:45,036 --> 00:36:47,232
… никто тебя не заставляет.
303
00:36:47,305 --> 00:36:49,069
Ты, что босс?
304
00:36:50,842 --> 00:36:53,106
Я вроде спросил у босса?
305
00:36:56,081 --> 00:36:58,015
Я что похож на босса?
306
00:37:00,218 --> 00:37:03,779
Мое дело найти лучших водил,
и точка.
307
00:37:03,855 --> 00:37:07,484
Победитель узнает всё. Замётано?
308
00:37:12,430 --> 00:37:13,921
Замётано?
309
00:37:16,134 --> 00:37:17,829
Замётано.
310
00:37:18,336 --> 00:37:20,327
Нет, один вопросик.
311
00:37:21,072 --> 00:37:23,234
Кто перекроет улицы?
312
00:37:25,543 --> 00:37:27,603
Никто.
В этом фишка.
313
00:37:39,524 --> 00:37:42,755
Пожалуйста, ждите загрузки инструкции.
314
00:37:48,466 --> 00:37:50,958
Следуйте указанному маршруту.
315
00:37:51,736 --> 00:37:52,828
Десять…
316
00:37:54,539 --> 00:37:55,768
Девять…
317
00:37:57,342 --> 00:37:58,605
Восемь…
318
00:38:00,278 --> 00:38:01,507
Семь…
319
00:38:02,914 --> 00:38:04,040
Шесть…
320
00:38:04,115 --> 00:38:07,415
— Уверен, что готов?
— Многое изменилось.
321
00:38:08,353 --> 00:38:10,185
— Четыре…
— Тут ты прав.
322
00:38:11,022 --> 00:38:12,251
Три…
323
00:38:13,792 --> 00:38:14,952
Два…
324
00:38:16,427 --> 00:38:17,622
Один…
325
00:38:18,997 --> 00:38:20,191
Старт!
326
00:38:28,540 --> 00:38:30,269
Впереди поворот направо.
327
00:38:33,578 --> 00:38:36,775
До финиша
пять миль ровно.
328
00:39:02,774 --> 00:39:04,606
Как тебе моя жопа, чурка?
329
00:39:05,443 --> 00:39:07,002
Обезьяна коснозадая.
330
00:39:32,103 --> 00:39:33,798
Ты покойник.
331
00:39:37,442 --> 00:39:38,739
Давай!
332
00:39:40,044 --> 00:39:41,808
Вблизи поворот направо.
333
00:40:00,798 --> 00:40:01,925
О, черт!
334
00:40:07,272 --> 00:40:08,569
Вот, дьявол.
335
00:40:08,640 --> 00:40:10,039
Вернитесь на маршрут.
336
00:40:17,048 --> 00:40:18,482
Вернитесь на маршрут.
337
00:40:27,125 --> 00:40:29,252
Следуйте прямо.
338
00:40:33,564 --> 00:40:34,930
Вернитесь на маршрут.
339
00:40:44,776 --> 00:40:45,970
О, черт!
340
00:40:47,445 --> 00:40:49,641
— Вернитесь на маршрут.
— Заткнись!
341
00:40:53,451 --> 00:40:56,853
До финиша две и шесть десятых мили.
342
00:40:59,757 --> 00:41:01,453
Ах, я тебя не заметил.
343
00:41:03,895 --> 00:41:07,854
До финиша четыре с половиной мили.
344
00:41:40,598 --> 00:41:43,499
— Развернитесь, если возможно.
— Ты издеваешься?
345
00:41:43,568 --> 00:41:47,630
До финиша четыре и две десятых мили.
346
00:41:49,440 --> 00:41:50,874
Машинка, прости.
347
00:41:58,182 --> 00:42:00,674
До финиша осталась
одна миля ровно.
348
00:42:00,752 --> 00:42:02,947
А вот и я, Дом.
349
00:42:05,890 --> 00:42:07,221
Ну держись!
350
00:42:11,662 --> 00:42:13,324
Крутая тачка!
351
00:42:57,975 --> 00:42:59,204
Сука!
352
00:43:00,511 --> 00:43:03,606
До финиша осталось
четверть мили.
353
00:43:22,233 --> 00:43:23,860
Рановато, Дом.
354
00:43:23,935 --> 00:43:25,061
УВЕЛИЧЕНИЕ СКОРОСТИ
355
00:43:43,120 --> 00:43:44,145
Нет!
356
00:43:44,755 --> 00:43:46,519
Рулить научись.
357
00:43:49,961 --> 00:43:53,021
Вы добрались до финиша.
До свиданья.
358
00:44:05,276 --> 00:44:08,143
В честной гонке
ты бы проиграл.
359
00:44:08,212 --> 00:44:10,044
А речь была
о честной гонке.
360
00:44:11,983 --> 00:44:13,678
Вот это высший класс, брат.
361
00:44:13,751 --> 00:44:15,151
Дерьмо это собачье!
362
00:44:15,219 --> 00:44:17,188
Скажи это своей мамочке.
363
00:44:19,624 --> 00:44:21,615
Ты нанят к Брага, парень.
364
00:44:22,026 --> 00:44:24,791
По сигналу GPS, выезжай.
365
00:44:29,834 --> 00:44:31,632
Водительские права.
366
00:44:31,702 --> 00:44:34,262
Какие ещё права?
367
00:44:34,839 --> 00:44:36,363
Палец.
368
00:44:41,045 --> 00:44:42,843
Номер мобильного.
369
00:44:47,919 --> 00:44:50,114
Отпечаток для Кампоса.
370
00:44:50,821 --> 00:44:52,687
Мобильный для меня.
371
00:44:56,127 --> 00:44:57,526
Эй, недоносок, тормози.
372
00:44:57,595 --> 00:45:01,190
Запомни на всю жизнь.
Наши тачки круче иномарок.
373
00:45:01,232 --> 00:45:04,065
Усек, да?
Наши круче!
374
00:45:04,936 --> 00:45:07,962
Крошки, вернемся
к папочке Дуайту.
375
00:45:14,612 --> 00:45:17,673
Папочка Дуайт хочет,
чтобы ты сняла туфельки.
376
00:45:18,316 --> 00:45:21,285
Дуайт любит ножки.
Снимай туфельки.
377
00:45:22,219 --> 00:45:23,778
Обалдеть.
378
00:45:25,890 --> 00:45:27,881
Дуайт тащится от этой ножки.
379
00:45:36,167 --> 00:45:37,600
Да, детка!
380
00:45:38,769 --> 00:45:40,965
— Папочка Дуайт любит твои ножки.
— ФБР.
381
00:45:41,038 --> 00:45:42,768
Эй, в чем дело?
382
00:45:42,840 --> 00:45:45,969
Я тут не причем.
Дуайт ничего не сделал.
383
00:45:46,043 --> 00:45:48,512
— Эй, эй! Стоп! Вы, куда?
— Мы уже уходим. До свидания.
384
00:45:48,579 --> 00:45:49,808
Ты за что, чувак?
385
00:45:50,982 --> 00:45:53,075
Ты арестован
за сбыт метафитамина.
386
00:45:53,150 --> 00:45:56,518
Мэтт! Дуайт эту дрянь
в руки не берет.
387
00:45:56,587 --> 00:45:57,611
Дуайт погорел.
388
00:45:57,688 --> 00:46:00,089
Это не моя наркота. Нет!
389
00:46:00,157 --> 00:46:02,319
Судей не прокатит, Брайан.
390
00:46:02,393 --> 00:46:04,589
Это и не нужно.
391
00:46:07,365 --> 00:46:09,265
— Давай!
— Давай!
392
00:47:04,789 --> 00:47:06,279
Одну «корону».
393
00:47:09,293 --> 00:47:10,658
Да, не повезло Дуайту.
394
00:47:10,728 --> 00:47:14,164
Надо же, повязали его.
А ведь он только-только…
395
00:47:14,231 --> 00:47:16,257
… вошел в команду.
396
00:47:16,333 --> 00:47:19,770
Я удивлен,
что вижу тебя здесь.
397
00:47:21,372 --> 00:47:24,637
А вдруг кто шепнет,
что ты коп.
398
00:47:24,709 --> 00:47:28,475
Тогда кто-нибудь шепнет,
зачем здесь, на самом деле, ты.
399
00:47:28,546 --> 00:47:30,776
— Всё в порядке?
— Как у тебя дела?
400
00:47:30,848 --> 00:47:33,510
— Отлично. Не скучаете?
— Да, всё отлично.
401
00:47:33,584 --> 00:47:36,110
Пошли, не пожалеете.
402
00:47:36,687 --> 00:47:40,214
Как твоя тачка?
Удар был мощный.
403
00:47:40,291 --> 00:47:41,850
Починю.
404
00:47:41,926 --> 00:47:45,294
Ты мотал срок
в окружной тюрьме?
405
00:47:45,362 --> 00:47:46,887
Да.
406
00:47:47,264 --> 00:47:48,994
Ты знаком с Джимом Гарсия?
407
00:47:49,066 --> 00:47:53,128
Нет. Мир велик.
Много имен, много лиц.
408
00:47:54,638 --> 00:47:57,699
А ты, многих достал, парень.
409
00:47:57,775 --> 00:48:00,369
Такой хвост может навредить бизнесу.
410
00:48:00,444 --> 00:48:03,380
Но это с какой стороны поглядеть.
411
00:48:03,447 --> 00:48:05,814
Если загребут, мне светит срок.
412
00:48:06,884 --> 00:48:08,545
И срок реальный.
413
00:48:09,587 --> 00:48:14,149
Не знаю, как другие водилы,
но, если я вижу сзади мигалку…
414
00:48:14,225 --> 00:48:15,715
Я жму на газ сильней.
415
00:48:21,098 --> 00:48:23,089
Вы что знакомы?
416
00:48:27,204 --> 00:48:29,332
Он встречался с моей сестрой.
417
00:48:30,441 --> 00:48:31,772
Ясно.
418
00:48:34,211 --> 00:48:36,737
— Везунчик.
— Это почему?
419
00:48:37,782 --> 00:48:39,773
Ты всё ещё дышишь.
420
00:48:45,823 --> 00:48:49,851
За тех, кого мы любили,
и за тех, кого потеряли.
421
00:48:58,602 --> 00:49:00,628
Что за человек Брага?
422
00:49:02,540 --> 00:49:04,440
Он просто один из нас.
423
00:49:04,508 --> 00:49:07,967
Вырос на улицах.
Поднялся из низов.
424
00:49:08,045 --> 00:49:10,275
А сейчас он ворочает делами.
425
00:49:11,115 --> 00:49:12,981
Босс — из боссов.
426
00:49:13,617 --> 00:49:15,882
Видел сколько пацанов?
427
00:49:16,487 --> 00:49:19,149
И каждый готов умереть за Брага.
428
00:49:19,223 --> 00:49:20,850
И ты тоже?
429
00:49:22,993 --> 00:49:24,586
Особенно я.
430
00:49:34,438 --> 00:49:36,202
Развлекайтесь, ребята.
Клуб ваш.
431
00:49:36,273 --> 00:49:39,505
Оттянитесь.
Выпивка, девки — высший сорт.
432
00:49:42,947 --> 00:49:44,471
Брага мой.
433
00:49:48,052 --> 00:49:50,452
Я повяжу всех сразу.
434
00:49:51,222 --> 00:49:52,621
Удачи.
435
00:52:00,384 --> 00:52:03,115
Глаз от машины
оторвать не можешь?
436
00:52:03,754 --> 00:52:05,984
Просто любуюсь формами.
437
00:52:07,591 --> 00:52:11,551
Ты что из тех,
кто предпочитает машины женщинам?
438
00:52:15,032 --> 00:52:19,765
Я из тех, кто может оценить
красивые формы в любой модели.
439
00:52:23,440 --> 00:52:24,874
Это твоя?
440
00:52:28,946 --> 00:52:30,607
Нет, Феникса.
441
00:52:31,815 --> 00:52:35,877
Он встретит новичков.
И поведет вас.
442
00:52:37,388 --> 00:52:38,787
Ну что ж…
443
00:52:40,190 --> 00:52:42,591
… про тачки вроде всё ясно.
444
00:52:42,659 --> 00:52:45,185
А как, насчет твоих женщин?
445
00:52:47,164 --> 00:52:49,360
Главное — это глаза.
446
00:52:51,869 --> 00:52:57,068
Её глаза должны проникать в самую душу
и видеть меня настоящего.
447
00:52:57,141 --> 00:52:59,234
Без шелухи.
448
00:53:03,881 --> 00:53:07,044
На 20 процентов — ангел,
на 80 — дьявол.
449
00:53:08,719 --> 00:53:10,551
Ты очень земная.
450
00:53:12,389 --> 00:53:16,519
Не истерит, когда под ногтями
черно от мазута.
451
00:53:23,534 --> 00:53:26,128
На меня совсем непохожа.
452
00:53:28,806 --> 00:53:30,171
Совсем.
453
00:53:38,248 --> 00:53:39,272
— Привет.
— Привет.
454
00:53:39,349 --> 00:53:42,410
— Держи подарочек.
— Спасибо.
455
00:53:42,486 --> 00:53:45,046
Грязные стопки,
всю жизнь мечтала.
456
00:53:45,122 --> 00:53:46,715
Стянул вчера вечером из клуба.
457
00:53:46,790 --> 00:53:48,759
Отпечатки двух человек.
Пробей обоих.
458
00:53:48,826 --> 00:53:52,353
Я знаю, что один Кампос,
а второй, возможно, Брага.
459
00:53:52,429 --> 00:53:54,955
Но только не обращайся в Интерпол.
460
00:53:55,032 --> 00:53:57,433
То есть, контакт только
с местной полицией.
461
00:53:57,501 --> 00:54:00,061
Это займет недели.
Ясно.
462
00:54:05,542 --> 00:54:07,067
ЗАГРУЗКА КООРДИНАТНЫХ ДАННЫХ
463
00:54:15,152 --> 00:54:16,142
Да.
464
00:54:16,220 --> 00:54:19,349
Это уже третье нарушение
за три квартала.
465
00:54:19,456 --> 00:54:21,447
Притормози, О'Коннер.
466
00:54:22,126 --> 00:54:23,787
Конечно, папа.
467
00:54:29,466 --> 00:54:30,695
КООРДИНАТЫ СИГНАЛА
468
00:54:52,923 --> 00:54:53,981
Доехал.
469
00:55:48,579 --> 00:55:50,046
Сигнала нет.
470
00:55:50,113 --> 00:55:51,638
— Вырубил маячок.
— Этого мы не знаем.
471
00:55:51,715 --> 00:55:53,945
— Я уверен, что вырубил.
— Фактов пока нет.
472
00:55:54,017 --> 00:55:55,952
Поднимай птичку над районом.
473
00:55:57,054 --> 00:56:00,080
Сектор 33-56, один-шестнадцатъ.
474
00:56:04,094 --> 00:56:05,494
Всё чисто.
475
00:56:28,418 --> 00:56:30,751
База, я Черный рыцарь. Я на Пятом шоссе.
В десяти минутах от джокера.
476
00:56:30,821 --> 00:56:34,450
Объект не обнаружен.
Повторяю: объект не обнаружен.
477
00:56:34,524 --> 00:56:36,254
Исчезли.
Никаких следов.
478
00:56:36,326 --> 00:56:37,623
Дьявол!
479
00:56:44,668 --> 00:56:46,659
НЕТ СИГНАЛА
480
00:56:48,705 --> 00:56:53,507
Ну и попадалово.
Никто не говорил, что запрут в трейлере.
481
00:56:53,577 --> 00:56:55,306
Это точно.
482
00:56:58,081 --> 00:56:59,845
Эй! Эй!
483
00:57:01,551 --> 00:57:04,578
Эй!
Куда, по-твоему, нас везут?
484
00:57:04,655 --> 00:57:06,247
Неважно.
485
00:57:09,192 --> 00:57:12,026
Катим по дороге и славно.
486
00:57:23,106 --> 00:57:25,097
Добро пожаловать в Мексику, мальчики.
487
00:57:30,847 --> 00:57:33,248
Вертолеты, камеры слежения…
488
00:57:33,317 --> 00:57:35,808
Сканеры тепловых сигналов
вдоль границы.
489
00:57:35,886 --> 00:57:39,845
Но есть мертвые зоны,
и я их укажу через спутник.
490
00:57:39,923 --> 00:57:44,383
У вас нет права на ошибку.
Точно следуйте моим указаниям.
491
00:57:45,095 --> 00:57:46,494
Вопросы есть?
492
00:57:48,565 --> 00:57:51,091
Я думал, Феникс поведет.
493
00:57:54,271 --> 00:57:56,330
Вы еще встретитесь.
494
00:58:01,244 --> 00:58:03,577
Всё, синхронизируйтесь.
495
00:58:06,350 --> 00:58:08,250
Удачи, господа.
496
00:58:09,686 --> 00:58:11,416
Бог в помощь.
497
00:58:21,631 --> 00:58:23,190
Связь через спутник установлена.
498
00:58:24,601 --> 00:58:27,628
Двигайтесь на север
не меняя скорости.
499
00:58:31,608 --> 00:58:33,474
Держитесь ближе к Фениксу.
500
00:58:34,644 --> 00:58:36,078
Он поведет через границу.
501
00:58:36,146 --> 00:58:38,046
ГРАНИЦА США — МЕКСИКА
ВЕДЕТСЯ ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЕ
502
00:58:50,260 --> 00:58:53,821
Тепловой сигнал
в районе ущелья Легардо.
503
00:58:56,266 --> 00:59:00,829
Термальное слежение в мексиканской зоне
отключится на 45 секунд.
504
00:59:00,904 --> 00:59:02,804
Направляй камеры.
505
00:59:02,873 --> 00:59:06,707
Ручной режим.
Направляю камеры по указанным координатам.
506
00:59:09,880 --> 00:59:12,679
Вас засекли.
Поднажмите.
507
00:59:22,459 --> 00:59:23,790
О, черт.
508
00:59:24,961 --> 00:59:27,362
Торетто, вернись в колонну.
509
00:59:30,567 --> 00:59:31,659
Включается тепловой режим.
510
00:59:40,444 --> 00:59:42,378
Я ничего не вижу.
511
00:59:42,446 --> 00:59:43,674
Исчезли.
512
00:59:45,715 --> 00:59:47,650
Вертушку на вылет.
513
00:59:51,755 --> 00:59:54,884
База, мы в 40 секундах
от ущелья Легардо.
514
00:59:55,759 --> 00:59:57,386
Данные радиоперехвата:
вертолет в воздухе.
515
00:59:59,029 --> 01:00:00,895
За 30 секунд нужно пересечь границу.
516
01:00:09,706 --> 01:00:12,801
Сектор 32-33,
участок 1-16-49.
517
01:00:19,316 --> 01:00:21,148
Окно быстро закрывается.
518
01:00:21,218 --> 01:00:24,381
Если не уложитесь,
наткнетесь на патруль.
519
01:00:30,560 --> 01:00:32,256
Пятнадцать секунд.
520
01:00:37,734 --> 01:00:40,067
База, объект в двух милях.
521
01:00:53,250 --> 01:00:55,446
Время на исходе.
522
01:00:58,488 --> 01:01:00,548
Выбирайтесь, живо!
523
01:01:12,536 --> 01:01:16,563
База, мы в секторе 32-33,
участок 1-16-49.
524
01:01:16,640 --> 01:01:20,508
Нарушитель не обнаружен.
Патруль на зачистку местности.
525
01:01:41,398 --> 01:01:42,729
Плохо!
526
01:01:43,433 --> 01:01:44,992
Очень плохо!
527
01:01:50,640 --> 01:01:52,666
Ты, что творишь?
528
01:01:55,178 --> 01:01:56,509
Давай!
529
01:01:56,846 --> 01:01:58,280
Вылезай быстрее!
530
01:01:59,649 --> 01:02:00,946
Шевелись.
531
01:02:04,421 --> 01:02:05,684
Давай, чувак.
532
01:02:05,755 --> 01:02:07,746
— Шевелись. Не тяни резину.
— Да, да. Иду, иду.
533
01:02:07,824 --> 01:02:09,690
Эй! Не трогай меня!
Не трогай!
534
01:02:09,759 --> 01:02:10,954
Брось, остынь, брат.
535
01:02:11,061 --> 01:02:12,756
Я сказал: не трогай!
536
01:02:12,862 --> 01:02:14,353
Эй, урод, руки убери!
537
01:02:14,431 --> 01:02:16,024
Давай, живо.
538
01:02:16,066 --> 01:02:17,294
Что с твоим дружком?
539
01:02:17,367 --> 01:02:19,267
Слушай, ты?
540
01:02:22,205 --> 01:02:23,935
Что ты сказал?
541
01:02:24,007 --> 01:02:27,739
Только у педиков
в баке нитрометан.
542
01:02:30,380 --> 01:02:32,439
Ты шарил под капотом?
543
01:02:39,356 --> 01:02:41,051
Ну, отвечай.
544
01:02:41,124 --> 01:02:43,354
К чему ты клонишь?
545
01:02:44,194 --> 01:02:45,491
У неё был «Плимут».
546
01:02:48,498 --> 01:02:49,761
Её звали Летти.
547
01:02:52,936 --> 01:02:54,028
Эй!
548
01:02:55,572 --> 01:02:57,301
Где мои деньги?
549
01:02:59,009 --> 01:03:01,375
Её подрезали на шоссе.
550
01:03:09,152 --> 01:03:10,415
Это я подрезал.
551
01:03:14,991 --> 01:03:16,015
Помнишь её лицо?
552
01:03:21,798 --> 01:03:22,788
А?
553
01:03:23,633 --> 01:03:25,294
А я нет.
554
01:03:26,670 --> 01:03:29,332
В ту ночь оно всё обгорело.
555
01:03:43,153 --> 01:03:44,518
Ну и что?
556
01:03:46,156 --> 01:03:48,886
Поверь, сейчас будет весело.
557
01:04:22,992 --> 01:04:24,483
В машину!
558
01:04:25,762 --> 01:04:27,457
Живо! Давай!
559
01:04:29,466 --> 01:04:33,300
В машину, черт возьми!
Погнали! Шевелись!
560
01:05:00,230 --> 01:05:01,891
Нашла что-нибудь, Трин?
561
01:05:01,998 --> 01:05:04,592
Мы контактируем с полицией
многих стран.
562
01:05:04,667 --> 01:05:09,662
К сожалению, им приходится в ручную
сканировать для нас отпечатки.
563
01:05:10,507 --> 01:05:12,600
О'Коннер на пятой линии.
564
01:05:12,675 --> 01:05:14,769
Сэр, ознакомьтесь.
565
01:05:14,844 --> 01:05:16,335
Спасибо.
566
01:05:26,723 --> 01:05:27,815
Докладывай О'Коннер.
567
01:05:28,291 --> 01:05:30,487
— Где тебя носило?
— У меня «товар».
568
01:05:30,560 --> 01:05:33,552
У тебя «товар»?
Или у нас, все-таки?
569
01:05:33,630 --> 01:05:35,655
Вы о чем, шеф?
570
01:05:35,732 --> 01:05:40,226
Камеры слежения на шоссе
засекли тебя вместе с Торетто.
571
01:05:41,371 --> 01:05:46,104
Слушай, О'Коннер, привози «товар».
И прихвати Торетто.
572
01:05:46,543 --> 01:05:49,205
Я думал, наша цель — Брага.
У нас появился шанс.
573
01:05:49,279 --> 01:05:51,873
Брайан, трое суток на исходе.
574
01:05:52,749 --> 01:05:55,047
Привози его.
Всё ясно?
575
01:05:59,389 --> 01:06:00,720
О'Коннер?
576
01:06:10,700 --> 01:06:13,567
Вот так выглядят
60 миллионов долларов.
577
01:06:15,305 --> 01:06:17,933
Тебе бы надо к врачу.
578
01:06:18,007 --> 01:06:20,670
Сначала мы спрячем «товар».
579
01:06:23,279 --> 01:06:24,440
Есть место.
580
01:06:34,524 --> 01:06:37,425
5-02, опьянение.
Оставлю на двое суток.
581
01:06:39,529 --> 01:06:41,395
Проезжай.
Выбирай любое место.
582
01:06:46,569 --> 01:06:48,469
Уверен, что не залезут?
583
01:06:49,439 --> 01:06:55,606
Да. Сюда точно не сунутся.
На свою-то стоянку. Я уверен.
584
01:07:02,085 --> 01:07:03,985
Я тут подумал…
585
01:07:04,053 --> 01:07:06,545
Ты ведь и мою тачку
взорвал на границе.
586
01:07:06,623 --> 01:07:09,114
— Да?
— Да.
587
01:07:09,192 --> 01:07:11,752
Теперь ты должен мне тачку.
588
01:07:13,062 --> 01:07:15,327
— Неужели?
— Да.
589
01:07:26,643 --> 01:07:28,338
В расчете.
590
01:07:44,027 --> 01:07:46,962
Держаться от него подальше?
591
01:07:46,996 --> 01:07:50,831
— Кому же ещё звонить было?
— Он мой брат. Конечно.
592
01:07:58,474 --> 01:08:00,568
Пуля вышла.
593
01:08:08,117 --> 01:08:12,077
Я промою и зашью.
Будет больно.
594
01:08:12,155 --> 01:08:14,624
И тебя это порадует.
595
01:08:15,291 --> 01:08:16,622
Есть такое.
596
01:08:19,595 --> 01:08:21,996
— Салат хочешь?
— Да.
597
01:08:22,098 --> 01:08:24,123
Очень острый, как ты любишь.
598
01:08:25,902 --> 01:08:27,529
Любишь остренькое.
599
01:08:28,638 --> 01:08:30,868
Дом, что ты делаешь?
600
01:08:30,940 --> 01:08:33,876
Ты начал есть,
а помолиться?
601
01:08:44,153 --> 01:08:48,056
Спасибо, Боже, за щедрость Твою.
602
01:08:49,492 --> 01:08:54,225
За пищу, за семью.
И за дружбу.
603
01:09:27,964 --> 01:09:30,296
Ты спросила,
почему я отпустил Дома.
604
01:09:32,435 --> 01:09:35,097
Наверное, в тот момент…
605
01:09:36,806 --> 01:09:39,639
… я уважал его больше, чем себя.
606
01:09:44,013 --> 01:09:45,208
Да.
607
01:09:46,816 --> 01:09:51,913
Благодаря ему я понял,
что нет ничего важнее, чем личный кодекс.
608
01:09:55,158 --> 01:09:57,422
В чем твой кодекс, Брайан?
609
01:09:59,829 --> 01:10:01,593
Покажет жизнь.
610
01:10:29,392 --> 01:10:31,190
ЛЕТТИ
611
01:10:36,466 --> 01:10:38,024
О, черт. Эй, Дом.
612
01:10:38,101 --> 01:10:40,695
— Когда ты собирался сказать?
— Дом, что ты творишь?
613
01:10:40,770 --> 01:10:42,738
Это ты подставил Летти под удар, да?
614
01:10:42,805 --> 01:10:45,138
— Я объясню…
— Пошел ты…
615
01:10:50,580 --> 01:10:51,877
Дом, стоп!
616
01:10:51,948 --> 01:10:54,109
— Ты не понял.
— Я не понял?
617
01:10:54,217 --> 01:10:55,411
Всё!
618
01:10:59,589 --> 01:11:00,783
Остынь…
619
01:11:03,893 --> 01:11:05,383
Дом, прекрати!
620
01:11:05,495 --> 01:11:07,588
Всё, хватит!
Пожалуйста, Дом!
621
01:11:17,073 --> 01:11:20,702
Она это ради тебя, Дом!
Ради тебя!
622
01:11:25,181 --> 01:11:29,516
Летти надеялась, что отмажет тебя,
если поможет нам с Брага.
623
01:11:32,588 --> 01:11:35,080
Чтобы ты вернулся домой!
624
01:11:52,275 --> 01:11:54,072
Прости, Дом!
625
01:11:54,143 --> 01:11:55,577
Прости!
626
01:12:20,403 --> 01:12:26,274
Надеюсь, ты подготовил объяснение.
Ты не подчинился приказу.
627
01:12:27,143 --> 01:12:29,134
— Где «товар»?
— Спрятан.
628
01:12:29,212 --> 01:12:31,009
Спрятан?
629
01:12:31,080 --> 01:12:33,981
Конечно, мы можем покрасоваться
перед журналистами,
630
01:12:34,050 --> 01:12:35,984
изъять из оборота
партию героина,
631
01:12:36,052 --> 01:12:39,784
но Брага поставит через неделю ещё.
Это тупик.
632
01:12:39,855 --> 01:12:41,983
Уж лучше выманить Брага из норы…
633
01:12:42,058 --> 01:12:44,117
… и отсечь голову
всему миллиардному картелю.
634
01:12:44,193 --> 01:12:46,594
И как интересно это сделать?
635
01:12:46,662 --> 01:12:48,597
Напрямую выйти на Брага.
636
01:12:48,664 --> 01:12:50,064
Нет, он откажется.
637
01:12:50,166 --> 01:12:51,929
Это ему не по карману.
638
01:13:02,078 --> 01:13:03,739
У тебя есть план?
639
01:13:05,248 --> 01:13:06,909
Есть цена.
640
01:13:09,819 --> 01:13:12,584
Банда Брага
в обмен на Торетто.
641
01:13:21,397 --> 01:13:23,593
— Это Доминик.
642
01:13:24,634 --> 01:13:26,932
Я как раз о тебе думала.
643
01:13:27,336 --> 01:13:31,239
Если я даю свой номер,
то жду звонка.
644
01:13:31,841 --> 01:13:34,367
Но обстоятельства
слегка изменились.
645
01:13:34,710 --> 01:13:37,839
Тебя что смущает, что я жив?
646
01:13:38,881 --> 01:13:40,815
Ничего личного.
647
01:13:41,350 --> 01:13:43,250
Это просто бизнес.
648
01:13:43,319 --> 01:13:44,912
Вот что.
У меня свой бизнес.
649
01:13:46,222 --> 01:13:47,655
Дай Кампоса.
650
01:13:50,159 --> 01:13:51,559
Это они.
651
01:13:55,932 --> 01:13:56,921
Ага.
652
01:13:57,133 --> 01:14:01,160
Это так Брага ценит преданность?
Убивая курьеров?
653
01:14:01,671 --> 01:14:04,037
Водил в городе навалом.
654
01:14:04,273 --> 01:14:06,264
Это бизнес.
655
01:14:06,542 --> 01:14:07,771
Хочу обмен.
656
01:14:08,077 --> 01:14:10,102
Брага не пойдет на сделку.
657
01:14:10,179 --> 01:14:11,203
Ладно.
658
01:14:11,280 --> 01:14:16,150
Тогда объясни ему сам, как это вдруг
60 миллионов долларов вылетели из оборота.
659
01:14:16,886 --> 01:14:19,150
Это не на пользу бизнесу.
660
01:14:20,256 --> 01:14:21,780
Твои условия?
661
01:14:22,291 --> 01:14:26,558
Шесть миллионов налом,
и, чтобы сам Брага привез.
662
01:14:29,198 --> 01:14:30,791
Не люблю, когда в меня стреляют.
663
01:14:31,200 --> 01:14:34,465
Если уж снова подставляться,
пусть он сам меня прикрывает.
664
01:14:34,537 --> 01:14:36,130
Он не согласится.
665
01:14:36,205 --> 01:14:39,835
Или мне говорить с Брага,
или тебе.
666
01:14:43,846 --> 01:14:45,405
Где и когда?
667
01:15:00,429 --> 01:15:04,332
Сэр, игроки на поле.
Склад окружен по периметру.
668
01:15:04,834 --> 01:15:07,428
Внимание.
Общая готовность.
669
01:15:07,503 --> 01:15:10,200
Передышать, пока О'Коннер
не подаст сигнал.
670
01:15:10,272 --> 01:15:12,969
Отдадут деньги, действуйте.
671
01:15:13,542 --> 01:15:16,034
Одно радует,
если возьмем сейчас Брага,
672
01:15:16,112 --> 01:15:18,512
уйдешь отсюда свободным.
673
01:15:18,881 --> 01:15:20,315
Такой уговор?
674
01:15:20,383 --> 01:15:22,044
Да, такой.
675
01:15:22,118 --> 01:15:25,520
Может, ты всё ещё веришь и в Санта Клауса?
676
01:15:26,822 --> 01:15:27,983
Да.
677
01:15:32,762 --> 01:15:33,854
Началось.
678
01:15:33,963 --> 01:15:36,022
На крайний случай.
679
01:15:41,003 --> 01:15:43,063
Как в былые времена?
680
01:15:43,139 --> 01:15:44,402
Да.
681
01:15:48,010 --> 01:15:49,307
Ты кое-что обронил.
682
01:15:49,378 --> 01:15:51,574
Твоя игрушка, да?
683
01:16:06,595 --> 01:16:09,258
Он безобиден.
Не заводись, парень.
684
01:16:11,000 --> 01:16:13,526
И не держи зла из-за Летти.
685
01:16:15,671 --> 01:16:17,435
Где наш товар?
686
01:16:20,209 --> 01:16:23,474
То есть, товар,
который был в ящиках, да?
687
01:16:24,647 --> 01:16:28,447
Увидите, когда мы увидим Брага.
Таков уговор.
688
01:16:29,418 --> 01:16:30,818
Не парься.
689
01:16:31,220 --> 01:16:33,211
Брага держит слово.
690
01:17:08,424 --> 01:17:09,550
ПОИСК ДАННЫХ
691
01:17:17,166 --> 01:17:18,690
Два миллиона.
692
01:17:19,802 --> 01:17:22,532
А остальное, когда я получу товар.
693
01:17:26,876 --> 01:17:28,537
— Стасьяк.
— Есть отпечатки.
694
01:17:28,611 --> 01:17:30,636
Пальчики Брага на 100 процентов.
695
01:17:30,713 --> 01:17:33,204
Сейчас перешлю
по факсу фотографию.
696
01:17:33,282 --> 01:17:35,250
У меня есть один вопрос.
697
01:17:35,317 --> 01:17:39,049
Дружки с улиц заценили
розовый галстук?
698
01:17:40,322 --> 01:17:41,790
Агентам начать захват.
699
01:17:41,857 --> 01:17:44,986
Есть подтверждение.
Главный подозреваемый в сером костюме.
700
01:17:45,060 --> 01:17:46,084
Начали.
701
01:17:46,162 --> 01:17:48,062
Я не понял, сэр.
О'Коннер ещё не подал сигнал.
702
01:17:48,163 --> 01:17:51,463
Что именно ты не понял?
У нас есть подтверждение. Давай!
703
01:17:51,534 --> 01:17:54,935
Подозреваемый в сером костюме.
Окружить и провести задержание.
704
01:17:55,004 --> 01:17:57,598
Повторяю: подозреваемый
в сером костюме.
705
01:18:11,053 --> 01:18:13,750
У тебя те же мысли, да?
706
01:18:16,559 --> 01:18:18,186
Он — не Брага.
707
01:18:22,731 --> 01:18:23,721
О, черт.
708
01:18:23,933 --> 01:18:26,197
— Бросить оружие!
— ФБР!
709
01:18:26,635 --> 01:18:27,932
Ложись!
710
01:18:31,407 --> 01:18:33,102
Смывайся скорее!
711
01:18:37,212 --> 01:18:39,078
Сваливай, Дом!
712
01:18:43,385 --> 01:18:44,944
Дави копов!
713
01:18:45,454 --> 01:18:46,683
Вперед!
714
01:18:47,356 --> 01:18:49,017
Кампос — это Брага.
715
01:18:56,465 --> 01:18:57,762
В машину.
716
01:19:05,140 --> 01:19:07,268
Цель достигнута.
717
01:19:07,810 --> 01:19:09,972
Подозреваемый задержан.
718
01:19:12,681 --> 01:19:14,445
Вас обвели вокруг пальца.
719
01:19:15,017 --> 01:19:16,746
Брага исчез.
720
01:19:16,819 --> 01:19:19,811
А Торетто рванул на юг
и, возможно, пересек границу.
721
01:19:19,888 --> 01:19:22,119
Вы хоть понимаете,
как вы вляпались, О'Коннер?
722
01:19:22,191 --> 01:19:24,159
Я исполнял долг.
723
01:19:24,226 --> 01:19:26,752
Вы опять помогли преступнику
уйти от закона.
724
01:19:26,795 --> 01:19:28,786
Вы отстранены от следствия,
725
01:19:28,864 --> 01:19:31,834
и мы начинаем
служебное разбирательство.
726
01:19:34,036 --> 01:19:35,765
А что насчет Брага?
727
01:19:36,839 --> 01:19:39,171
Это вас уже не касается.
728
01:19:49,585 --> 01:19:51,075
Мы ведь знаем, где Брага, да?
729
01:19:51,153 --> 01:19:54,612
Таможня отследила его через спутник,
он на базе в Текаре, в Мексике.
730
01:19:54,690 --> 01:19:57,125
Мексика не в нашей юрисдикции.
731
01:19:59,928 --> 01:20:01,487
К счастью…
732
01:20:01,597 --> 01:20:05,693
… начальство увлечено пресс-конференциями
и делит лавры.
733
01:20:05,768 --> 01:20:07,895
Всё рассосется.
734
01:20:08,337 --> 01:20:11,397
Я думаю, мы должны закончить.
735
01:20:49,745 --> 01:20:51,873
Тебя везде ищут.
736
01:20:52,281 --> 01:20:53,874
А я здесь.
737
01:20:55,184 --> 01:20:56,549
Вижу, ты идешь
в ногу со временем…
738
01:20:56,618 --> 01:21:00,180
… перешел наконец
на электровпрыск. Красота.
739
01:21:01,323 --> 01:21:03,383
Стукач стал фанатом тачек.
740
01:21:07,496 --> 01:21:09,260
Я еду с тобой.
741
01:21:13,202 --> 01:21:15,864
Я не планировал
сдавать их вам.
742
01:21:17,840 --> 01:21:19,171
Я знаю.
743
01:21:27,916 --> 01:21:29,578
Руби клапан.
744
01:21:55,878 --> 01:21:57,004
Привет.
745
01:22:38,787 --> 01:22:41,780
И как мне сказать «прощай», брату?
746
01:22:43,959 --> 01:22:45,358
Не надо.
747
01:23:18,627 --> 01:23:22,689
ДО МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ 3 МИЛИ
748
01:23:54,263 --> 01:23:56,629
Я думал, ты не приедешь.
749
01:23:56,732 --> 01:23:58,325
Ты спас мне жизнь.
750
01:23:59,234 --> 01:24:01,703
И долги надо возвращать.
751
01:24:05,574 --> 01:24:08,066
Это поможет
разыскать Брага.
752
01:24:12,281 --> 01:24:13,373
Дом.
753
01:24:14,383 --> 01:24:17,011
Вся эта затея — самоубийство.
754
01:24:25,561 --> 01:24:27,290
Но у меня нет выбора.
755
01:24:30,866 --> 01:24:33,358
Похоже, ты сильно её любил.
756
01:24:42,311 --> 01:24:43,903
С Богом.
757
01:24:51,420 --> 01:24:54,116
Здесь кончаются
мои полномочия.
758
01:24:59,928 --> 01:25:02,090
Ну, а мои начинаются.
759
01:25:58,053 --> 01:26:00,749
Добро пожаловать в дом Божий,
синьор Брага.
760
01:26:00,789 --> 01:26:05,056
Не беспокойтесь Святой отец,
всё будет в порядке.
761
01:26:10,565 --> 01:26:14,900
Помогите нам попасть на Небеса.
762
01:26:25,447 --> 01:26:29,975
Примите благословение.
763
01:27:12,461 --> 01:27:14,361
Ты не прощен.
764
01:27:17,833 --> 01:27:19,960
Вы что, меня арестуете?
765
01:27:20,068 --> 01:27:22,970
Здесь?
766
01:27:23,038 --> 01:27:25,063
Нет, это лишнее.
767
01:27:26,174 --> 01:27:28,939
В этот раз бабло не спасет.
768
01:27:30,345 --> 01:27:31,972
Ты и я…
769
01:27:33,215 --> 01:27:36,048
Ты и я,
мы из одного теста.
770
01:27:37,786 --> 01:27:39,379
Ты не герой.
771
01:27:49,998 --> 01:27:51,659
Ты прав.
772
01:27:54,803 --> 01:27:58,137
И поэтому ты отправишься в Штаты.
773
01:28:04,146 --> 01:28:05,875
Но Феникс мой.
774
01:28:06,848 --> 01:28:07,941
Идет.
775
01:28:30,205 --> 01:28:31,365
Черт!
776
01:28:36,378 --> 01:28:39,939
На пару миль оторветесь,
если повезет.
777
01:29:32,500 --> 01:29:34,731
Ты знаешь,
куда ехать?
778
01:29:35,804 --> 01:29:37,966
Одолжить навигатор?
779
01:29:41,676 --> 01:29:43,372
Где твои парни?
780
01:29:43,445 --> 01:29:45,003
Они догонят нас,
или нет?
781
01:29:48,483 --> 01:29:50,508
Вот ты и дождался.
782
01:30:06,801 --> 01:30:09,031
Всё-всё.
Жми на тормоза.
783
01:30:13,508 --> 01:30:14,771
Мы сдохнем.
784
01:30:21,583 --> 01:30:23,813
Не подстрелите босса, идиоты!
785
01:30:29,224 --> 01:30:30,919
Отрывайся.
786
01:30:45,774 --> 01:30:48,868
Дом, давай к туннелю.
Едем в туннель.
787
01:31:16,104 --> 01:31:18,072
Жми вперед, Брайан.
788
01:31:25,814 --> 01:31:29,307
Ты уверен, что знаешь,
где туннель? Уверен?
789
01:31:29,851 --> 01:31:31,615
Не совсем.
790
01:31:34,689 --> 01:31:36,350
Помолись.
791
01:31:49,738 --> 01:31:51,899
Малыш, это мой мир!
792
01:32:20,535 --> 01:32:23,095
Всё, малыш!
Облом.
793
01:32:23,171 --> 01:32:24,605
Ну и что?
794
01:32:25,407 --> 01:32:26,499
Тупик.
795
01:32:26,574 --> 01:32:28,099
Нет, нет, нет.
796
01:32:57,739 --> 01:32:59,138
Газуй!
797
01:34:18,353 --> 01:34:19,445
Эй!
798
01:34:20,555 --> 01:34:22,387
Вытащи меня отсюда!
799
01:35:52,547 --> 01:35:53,946
Педик.
800
01:36:11,366 --> 01:36:12,958
Потерпи.
801
01:36:15,536 --> 01:36:17,903
Прижми ладонь к животу.
802
01:36:18,573 --> 01:36:20,564
Заживет, брат.
803
01:36:26,447 --> 01:36:28,541
Сваливай отсюда.
804
01:36:31,152 --> 01:36:33,143
Бегать надоело.
805
01:36:38,793 --> 01:36:40,887
Есть один вопрос.
806
01:36:41,529 --> 01:36:42,621
Да?
807
01:36:43,398 --> 01:36:47,459
Ты хоть понимаешь, что я бы выиграл,
если бы ты не подрезал?
808
01:36:50,538 --> 01:36:52,472
Да ты башкой стукнулся.
809
01:36:57,345 --> 01:36:59,245
Не смеши меня.
810
01:37:09,924 --> 01:37:11,289
Встать.
811
01:37:16,531 --> 01:37:18,260
Прошу всех садиться.
812
01:37:22,537 --> 01:37:24,596
Пожалуйста встаньте,
мистер Торетто.
813
01:37:26,974 --> 01:37:29,239
Я выслушал показания…
814
01:37:29,744 --> 01:37:31,906
И с особой тщательностью
рассмотрел прошение…
815
01:37:31,979 --> 01:37:35,973
… агента О'Коннера о снисхождении
к мистеру Торетто.
816
01:37:36,951 --> 01:37:39,613
Чьи действия
способствовали задержанию…
817
01:37:39,687 --> 01:37:42,520
… известного наркоторговца
Артуро Брага.
818
01:37:44,058 --> 01:37:45,458
Однако…
819
01:37:46,694 --> 01:37:48,685
… суд убежден,
820
01:37:48,796 --> 01:37:53,632
что одно благое дело не может
смыть преступления всей жизни.
821
01:37:54,302 --> 01:37:56,031
И поэтому…
822
01:37:56,104 --> 01:38:01,098
Я вынужден осудить мистера Торетто по всей
строгости законов штата Калифорния.
823
01:38:03,544 --> 01:38:05,205
Доминик Торетто…
824
01:38:06,047 --> 01:38:10,040
Вы приговариваетесь к заключению
сроком на 25 лет…
825
01:38:10,118 --> 01:38:13,212
… в тюрьме строгого режима Ломпок.
826
01:38:13,955 --> 01:38:16,754
Без права досрочного освобождения.
827
01:38:17,358 --> 01:38:19,190
Заседание окончено.
|