Причастие настоящего времени страдательного
залога.
Present Participle Passive
Present
Participle Passive соответствует русскому страдательному
причастию, оканчивающемуся на -мый,
и действительному причастию со страдательным значением,
оканчивающемуся на -щийся, а также
русскому страдательному деепричастию:
being discussed – обсуждаемый, будучи обсужденным (обсуждаемым)
being built – строящийся, будучи построен
Present Participle Passive в функции
определения.
В функции
определения Present Participle Passive соответствует
русскому причастию, оканчивающемуся на -мый,
и -щийся. В этой функции Present Participle
Passive употребляется для выражения длительного действия,
совершающегося в настоящий момент (момент речи) или
в настоящий период времени в причастных оборотах, соответствующих
определительным придаточным предложениям с глаголом-сказуемым
в Present Continuous Passive:
The question now being discussed at the meeting
(= which is being discussed at the meeting) is
very important.
Вопрос, обсуждаемый сейчас на собрании (= который
обсуждается сейчас на собрании), очень важный.
Yesterday the professor told us about the experiments
now being carried on in his laboratory (= which
are now being carried on in his laboratory).
Вчера профессор рассказывал нам об опытах, производимых
в настоящее время в его лаборатории (= которые производятся
в настоящее время в его лаборатории).
The large house being built in our street (=
which is being built in our street) is a new
school.
Большой дом, строящийся на нашей улице (= который
строится на нашей улице), новая школа.
Русским
причастиям на -мый, -щийся
может соответствовать, кроме Present Participle Passive,
также Past Participle Passive: They send us a list of
goods imported by that firm (= which are imported
by that firm).
Они прислали нам список товаров, импортируемых
этой фирмой (= которые импортируются этой фирмой).
A thermometer is an instrument used for measuring
temperature (= which is used for measuring temperature).
Термометр — прибор, употребляющийся для измерения
температуры (= который употребляется для измерения
температуры).
Present Participle Passive употребляется для выражения
действия, совершающегося в настоящий момент или в настоящий
период времени, т.е. когда в соответствующем придаточном
предложении следовало бы употребить Present Continuous
Passive, a Past Participle Passive употребляется для
выражения действия, совершающегося обычно, вообще, т.е.
когда в соответствующем придаточном предложении следовало
бы употребить Present Indefinite Passive.
Present Participle Passive в функции
обстоятельства.
В функции
обстоятельства Present Participle Passive употребляется
в причастных оборотах для выражения причины и времени.
Такие обороты соответствуют придаточным предложениям
причины и времени с глаголом-сказуемым в страдательном
залоге. В функции обстоятельства Present Participle
Passive соответствует в русском языке страдательному
деепричастию — being asked - будучи спрошенным (спрашиваемым).
Однако форма страдательного деепричастия малоупотребительна
в современном русском языке, и в этом случае обычно
употребляется придаточное предложение:
Being packed in strong cases (= As the goods
were packed in strong cases), the goods arrived
in good condition.
Будучи упакованными в крепкие ящики (== Так
как товары были упакованы в крепкие ящики),
товары прибыли в хорошем состоянии.
Being asked (= When he was asked) whether
he intended to return soon, he answered that he would
be away for about three months.
Будучи спрошен (= Когда его спросили),
намерен ли он скоро возвратиться, он ответил, что будет
отсутствовать около трех месяцев.
В причастных
обстоятельственных оборотах наряду с Present Participle
Passive употребляется Past Participle Passive:
Being packed in strong cases ... = Packed in strong
cases ...
Being asked whether ... = Asked whether ...
|