Off
Основные случаи употребления предлога
off:
1. Со значением с при обозначении предмета,
с поверхности которого удаляется, отделяется кто-л.
или что-л. (противоположен по значению
предлогу on):
Не took all the things off the table.
Он убрал все вещи со стола.
The rain ran off the roof.
Дождь стекал с крыши.
The knife fell off the table.
Нож упал со стола.
Примечание. Следует обратить внимание
на разницу в значении между предложениями
I took the books off the table
и I took the books from the table.
Как первое, так и второе предложение можно перевести
на русский язык предложением Я взял книги со стола.
В первом случае имеется в виду, что я убрал (взял
прочь) книги со стола, т.е. освободил стол. Во втором
случае указывается откуда я взял книги, а именно,
что я взял их со стола, а не с полки, не из шкафа
и т.п.
2. Со значением от при обозначении
предмета, от которого удаляется, отделяется часть.
Глаголы, при которых стоит предлог off, обычно
соответствуют в русском языке глаголам с приставкой
от-:
Cut a bit off the rope, it's too
long.
Отрежьте кусок от веревки, она слишком длинная.
Не bit a small piece off a biscuit.
Он откусил небольшой кусок (от) печенья.
Off гораздо чаще
выступает в качестве наречия и употребляется в сочетании
со многими глаголами, выражая, аналогично предлогу
off, удаление,
отделение:
I upset the bottle and it rolled off.
Я опрокинул бутылку, и она скатилась.
Please cut it off.
Отрежьте это, пожалуйста.
Не broke a large branch off.
Он отломил большую ветку.
Не bit off a small piece.
Он откусил небольшой кусок.
Наречие off употребляется
с глаголами движения со значением прочь. В
этом случае наряду с off часто употребляется
наречие away:
The dog ran off (away) when the boy
raised his stick.
Собака убежала, когда мальчик замахнулся палкой.
Не said goodbye to everybody and walked off
(away).
Он попрощался со всеми и ушел.