Совершенное причастие страдательного залога.
Perfect Participle Passive

Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятельства в причастных оборотах для выражения причины и времени и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме. Perfect Participle Passive — having been bought, having been sent и т.д. — соответствует в русском языке вышедшей из употребления форме страдательного деепричастия быв куплен, быв послан. В современном русском языке в этом случае употребляется придаточное предложение:
Having been sent to the wrong address (= As the letter had been sent to the wrong address), the letter didn't reach him.
Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
Having been dried and sorted (= After the goods had been dried and sorted), the goods were placed in a warehouse.
После того, как товары были просушены и рассортированы, они были помещены на склад.

Perfect Participle Passive употребляется очень редко. Вместо него часто употребляется Present Participle Passive и Past Participle:
Having been sent to the wrong address... = Being sent to the wrong address... = Sent to the wrong address...

Примечание. Вместо Perfect Participle Passive в функции обстоятельства времени обычно употребляется герундий в форме страдательного залога с предлогом after:
Having been dried and sorted, the goods were placed in a warehouse. = After being dried and sorted the goods were placed in a warehouse.

master@onlinenglish.ru