Up
Предлог up употребляется
со значением вверх по после глаголов движения
(противоположен по значению предлогу down):
Не walked up the stairs.
Он поднялся по лестнице.
The steamer sailed up the river.
Пароход шел вверх по реке.
Up гораздо чаще выступает
в качестве наречия и употребляется:
1. Со значением вверх, наверх (преимущественно
в сочетании с глаголами движения):
The barometer is going up.
Барометр поднимается (идет вверх).
Не ran up without saying a word.
Он побежал наверх, не сказав ни слова.
I looked up and saw him.
Я посмотрел вверх (поднял голову) и увидел его.
2. В сочетании с глаголами движения
для обозначения приближения к кому-л. или чему-л.
В этом случае сочетание глагола с up
соответствует
в русском языке глаголам с приставкой под-:
to come (go, walk) up - подходить,
to run up - подбегать,
to swim up - подплывать,
to sail up - подплывать (на пароходе) и др.:
Не came up and asked
me the time.
Он подошел и спросил у меня, который час.
Не went straight up to the manager.
Он подошел прямо к заведующему.
The motor car drove up to the gate.
Автомобиль подъехал к воротам.
3. В сочетании с глаголами toeat,
todrink, tofill, touse, tosell, tobuy, to grow
и др. для обозначения осуществления действия до конца:
Не drank up all the milk.
Он выпил все молоко.
All our ink is used up.
Все наши чернила израсходованы.