ОБРАЩЕНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ.
1) Повествовательное предложение.
При обращении повествовательного предложения из прямой
речи в косвенную производятся следующие изменения:
Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь,
а также кавычки, в которые заключена прямая речь,
опускаются. Косвенная речь вводится союзом that
что, который, однако, часто опускается:
Прямая
речь |
Косвенная речь
|
Не says, "Mary will do
it."
Он говорит: «Мария сделает это».
|
He says (that) Mary will do
it.
Он говорит, что Мария сделает это.
|
Если в словах, вводящих прямую речь,
употреблен глагол to say без дополнения,
обозначающего лицо, к которому обращаются с речью,
то to say сохраняется. Если же после
to say имеется такое дополнение,
то to say заменяется глаголом to
tell:
Прямая
речь |
Косвенная речь
|
Не says, "She will come
in the evening."
Он говорит: «Она придет вечером».
|
Не says that she will come in
the evening.
Он говорит, что она придет вечером.
|
Не has just said to me, "The
negotiations have begun."
Он только что сказал мне: «Переговоры начались».
|
Не has just told me that the
negotiations have begun.
Он только что сказал мне, что переговоры начались.
|
Примечание. Следует иметь в виду, что
косвенное дополнение после to say употребляется
с предлогом to, а после to
tell— без предлога. Глагол to tell
перед прямой речью не употребляется.